『新基督山伯爵电影』介绍:
影(yǐng )片(piàn )《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比(bǐ )较好。最老的(de )版本缺少了唐格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打(💸)折(shé );好(🌉)莱坞版完(wán )全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人(rén )认为法国的《基》比(👎)较好, 法(fǎ )国影片(piàn )明显忠于原著,而且(😧)力图从每个细节再(zài )现十九世纪的法国,无(wú )论(lùn )是马车(🎣),房(fáng )子还是服(fú(🌠) )装,甚至(🤓)连餐具都十分讲究。
3、有哇,1999法语版(bǎn )热拉尔·德帕迪约(🖼)演的最经典,我看过。
4、所(suǒ )以我推荐你看1998年版,它(tā )是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左(zuǒ )右,没错就(jiù )是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、(🔏)《新(xīn )基督山伯(bó )爵》的演员(yuán )阵容或(🤗)许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为(wéi )主(🐆)(zhǔ )角,这在他的作品《黑(hēi )洞频率》、《细细的(de )红(hóng )线》和《天使之眼》中并未(wèi )展现出主角(jiǎo )风(🕞)采。他的晋升表明了他具备足够的(de )实(🐸)力,让我们期(qī )待他在本片中(zhōng )的(de )表现。
2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山伯爵(jué )法国电影版(bǎ(⬇)n )剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时(shí )间:1999年 演(yǎ(♌)n )员:热(rè )拉尔(🐘)·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国(guó ) 语言:普通话,法语 内容提要 该(🚭)片根据法国著名作(zuò )家大仲马的同(tóng )名长(zhǎng )篇(🐔)小说改编,描写的是(shì )法国(🥈)波旁(páng )王(🍰)朝(🥝)时期发生(📖)的一个报恩(ēn )复仇的故事(shì )。
3、小说中(🎳)为数不多(duō )的下层人物也不见得更好(❌):卡德鲁(lǔ )斯和他的妻(qī )子,以及贝内德托,都是像维尔福(fú )和唐格拉斯那样的(de )罪犯。从思想(xiǎng )上说,大仲马正是在这里(lǐ )与《巴黎的秘密》、《流浪的(de )犹太人》截然不同(tóng )。他提出的解(👛)决办法是不(bú )一样的(🎌),有梦想的性质。
4、通俗历史(🍬)小说《基(jī )督(dū )山伯爵》为法(🙁)国著名作家大(💩)(dà )仲马(mǎ )的代表作,中国也有一部这样的(de )影视作品,改编自《基(jī )督山伯爵》(其实就是照搬,当然不(🛶)是前一段特别火的(de )《琅(😍)琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如果你看过肯定看出来剧情的相似之处),我要说(💸)的是,电(diàn )视剧(🦊)《传(chuá(👵)n )奇之王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最(zuì )著(zhe )名的恐怖电影,所以他们(制作公(📫)司MorganCreek)认为前传(chuán )的关(guān )键就(jiù )是要绝对忠实于1973年(nián )的原作。他(💹)们希望影片能(néng )取得绝对(duì )的成功,并且(qiě )要包括原作的所有要素。我想这就(🌪)是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德(dé )拍摄的(de ))不满意(yì )的原因。
6、应该是大仲马的《基督(dū )山伯爵(jué )》改编电影。电影版《基督山伯爵(jué )》至少拍过5次不止。你说很老的版(bǎn )本(🗻)。估(🥂)计是61年克劳特·乌当(dāng )-拉哈(hā )导演的(🎊)《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(zài )国内上映过,孙道临、毕克等经典配(♐)音。
电影新基督山伯爵与(🐣)原著情节上的区别
电影版本跟原著不(bú )一样。跟绝大部分改(gǎi )编小说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应电(🛥)(diàn )影的时间控制、场(chǎng )景(👚)布置等问(♐)题,也有不小的改动。毕竟书(shū )页上和荧幕表现东西的难(nán )度不一(yī )样(🐕)。
是的,美国电影版(🙁)基督山伯爵和原著有(🔭)很大出(chū )入。唐格拉尔在原(🤼)著里(lǐ )是法(fǎ )老号船上的会计,是典(diǎn )型的阴沉惟(wéi )利是图暗地泼坏水的人物,在《新基(jī )督山伯爵里》唐格拉尔变(bià(📝)n )成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为(wéi )大咧咧流氓一般的人物了。
原著比电影(yǐng )精彩很多倍 原(yuán )著中有人物的心理描写和男主角(🚎)在报仇中所用(🌴)(yòng )到(dào )的各种手段,真是相当精彩,感(gǎn )觉让人更加沉(chén )迷。而且原著中后来还有(yǒu )一个女主(zhǔ )角(jiǎo )登场,人物(wù )繁多 而电影却为了(🌬)在2个小时内描写出主要情节(📊)(jiē ),舍弃了许多场景和任务(wù ),感(🙄)觉(🗨)很多地(dì )方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得太急。
《基督山伯爵(🥀)》原著故(🔕)事情节则复杂的(👷)多(duō ),穿插了(🐉)不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又是为主线来(lái )服务的。也许过于庞(🔱)大的人物系统,导致了最后故(gù(🏐) )事结局的牵强。具体就不细说了(le )。总之,整部书还是(shì )不错的。
原著在主线和支线上比任(💣)何一个版(🧠)本的电影都(dōu )细致(🏬)的多。这本书(✋)在情节上基本无敌了,一直希望能(néng )完全按(🐑)(àn )照原(🦉)著拍成长篇连续剧,拍成电影难免要(😞)删减,至今没看到过满意(yì )的电影或电视剧(jù )版本。当然如果没看原(yuán )著先(💐)看电影(🔧)(yǐng ),还(hái )会觉得(dé )电影(yǐng )可以一看,但看过书再看电影(yǐng ),基(👵)本就觉得没(méi )法看了。
其实这就是一部《基督(dū )山伯爵(🔖)》的中(zhōng )国化版本(běn )。当然,不是简简单(dān )单(dān )的蹩脚山寨,里面加(jiā )入了一些很(🤺)有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的(de )剧情模式来套用中国式(shì(📲) )的故事人物,表达中国式的感情思想,以及借用民国上海的背景(jǐng )来讽刺映射(shè )当下中国现实。