『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪(nǎ )个版(🏙)本最经典??
1、相(xiàng )对(duì )来说杰拉尔·德帕迪约版比(bǐ(🏉) )较(jiào )好。最老(lǎo )的(de )版本缺少了唐格(👻)拉(lā )尔(🥩)(ěr )这个最主要的(de )反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋(tà )了这部经典之作。
2、我个人认为法(fǎ )国的《基》比较好, 法国影片(🙅)明显忠(zhōng )于原著,而且力图从(🌠)每(měi )个(gè )细节再现十九世(🧟)纪的法国,无论是马车,房子还(🦊)是服装,甚至连(lián )餐具都十分讲(jiǎ(🚷)ng )究。
3、(😹)有哇(🧣),1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典(diǎn ),我看过。
4、所以我推(tuī )荐你看1998年版,它(tā )是法国/德国(guó )/意大利 合拍的,片(piàn )长7小时左右,没错就是7小时左右。
电影《基督山(📓)伯爵》最新版本(běn )都(dō(💫)u )是谁演的
1、《新(xīn )基督山伯爵》的演员阵容或许(🗽)不算豪华,男(nán )主角詹姆斯(👛)·卡维泽从配角晋升(shēng )为(wéi )主角,这在他的作品《黑洞频(pín )率》、《细细的红线》和(hé )《天使之眼》中并未(🏕)展(😽)现出主角(🤾)风采。他的晋升表明了(le )他具备足够的实力(lì ),让我们期(qī )待他在本片中的表现。
2、英文别名:(🚙)The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电(diàn )影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔(😓)·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普(pǔ )通话,法语 内容提要 该片根据法国(🖇)著名作家大仲马的同名长篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时期(🕋)发(fā )生的(🍔)一个报恩复仇的故事(🤾)。
3、小说中(🎸)为(wéi )数不(👘)多的(de )下层人物(wù )也不见得更好:卡德(dé )鲁斯和(hé )他的妻子,以及(🍿)贝内德(dé )托,都是像维尔福和唐格拉斯那样(yàng )的罪犯。从思想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的(de )秘密》、《流浪的犹太人》截(🎵)然不同。他提出(chū )的解决办法是不一样的,有(yǒu )梦(🈯)想(xiǎ(⚪)ng )的性质(zhì )。
4、通俗历史小(xiǎo )说(⛄)(shuō )《基督山伯爵(jué(🤖) )》为法(😹)(fǎ )国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改(gǎi )编自《基督山伯爵》(其实(shí )就是(shì )照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实(💒)它也是抄袭的《基督山伯爵(jué )》,如果你看过肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我(wǒ )要说的是(shì ),电视剧《传奇之王》。
5、而(ér )第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的(de )影片是世界上最著名的恐怖(🗯)电影,所以他们(制作公司(sī )MorganCreek)认为(wéi )前(qián )传的关键就是(🥄)要绝对忠实于(yú(📑) )1973年的原作。他们希望影片能取得绝(jué )对(🍪)的成功,并且要包括原(yuán )作的所有要素。我想这(🌘)就是他们对以前的剧本和(🌰)影片(保罗施瑞德拍(pāi )摄的)不满(mǎn )意的原因。
6、应该是大仲马的(de )《基督山伯爵》改编电影。电影版《基督山伯爵》至少(🚝)拍过(🍯)5次不止。你说很(hěn )老的版(bǎn )本。估计是(shì )61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过(guò ),孙道临、毕克(〽)等经(jīng )典配音。
电影新基督山伯爵与原(yuán )著情(qíng )节上的区别
电影版本(běn )跟原著不一样。跟绝大部分改编小说(shuō(🥄) )的电(🤕)影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间(jiān )控制、场景布置等问题,也有不(🏐)小的改动。毕竟书页上和(😺)(hé )荧幕表现东(dōng )西的难度不(🗡)一(✴)样。
是(shì )的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船(chuán )上(shàng )的会计(🥘),是(shì )典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人(rén )物,在《新基督(dū )山(shān )伯爵(jué )里》唐(😆)格拉尔变成船(chuán )上的大副,性格也由笑(xiào )里(🚻)藏刀转为大咧(liě )咧流氓(🚊)一般的人物了。
原著比(bǐ )电影精彩很(💝)多倍 原著中有人物的心理描写和男(nán )主角(jiǎo )在报仇中所用到的各种手(shǒu )段,真是相当精彩,感(gǎn )觉让人更加(jiā )沉迷。而且原著中后(hòu )来还有一个女主角登(dēng )场,人物繁(🎀)多 而电影却为了(le )在2个小时内描写出(chū )主要情节,舍(❇)弃了许多场(🕌)景和(📽)(hé )任务,感觉(jiào )很多地方太过僵硬,跳转得太(tài )急。
《基督山伯爵》原著故事情节(jiē )则复(fù )杂(zá )的多,穿插了(le )不少的`人物与故(gù )事,而这些人物与故事(shì )则又是为主线来服务(wù )的。也许过于庞大的人物系统,导致(zhì(💌) )了(📲)最后故事结局的牵(qiān )强。具体就不细说了。总之,整部(bù )书还(hái )是不(bú )错(cuò )的(de )。
原著在主线(🤨)和支(zhī )线上比任何(hé )一(🚻)个版本的电影(🎺)都(🚯)细致的多。这本书(🧗)(shū )在情节上(shàng )基本无敌了,一直希望(wàng )能完全按照原(yuán )著(zhe )拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减,至今没(méi )看到(📳)过满意的电(😜)影(yǐng )或电(🏺)视剧版本。当然如(🎏)果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再看电影,基本就觉(jiào )得(dé )没(💄)法看了。
其实这就是(shì(🅱) )一部《基督(dū )山伯爵(jué )》的中国化版(bǎn )本。当然,不是简简单单(dān )的蹩脚(🌞)山(shān )寨,里面(miàn )加入(rù )了一些很有趣的新颖的要素——用《基督(🏌)山(shā(⛵)n )伯爵》的(de )剧(jù )情模式来套用中国式的故事人物,表达中(zhōng )国式的感(gǎn )情思想,以及借用民国上海的背景来讽刺映射(👧)当下中国现实(⏭)。