『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山(🏯)伯爵(🔚)》哪(nǎ )个版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·(🔣)德帕迪约版比(🚒)较好。最老的版本缺少了唐格拉尔(ě(⏳)r )这个最主(zhǔ )要的反派,精彩(cǎi )程度打折(shé );好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之(zhī )作(🆗)。
2、我(wǒ )个人认为法国的《基》比较好(hǎo ), 法国(guó )影片明显忠于原著,而且力图从每个细(🐨)节再现十(🙉)九世纪的法国,无论是(shì )马车(chē ),房子还是服装,甚至连餐具都十分(fèn )讲究。
3、有哇(🚍),1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我(wǒ )看(kàn )过(guò )。
4、所以我推(tuī )荐你看1998年版,它是法国(guó )/德(dé )国/意大利 合拍(pāi )的,片(piàn )长7小(xiǎo )时左右,没错就是7小时左右。
电影(yǐng )《基(🚊)督山伯爵》最新(xīn )版(🕟)本都(🐬)是(shì )谁演的
1、《新基督山(🌆)伯爵》的演员阵容或(🈚)许不算豪华,男主角詹姆(♎)斯·卡维泽(zé )从配角晋(jìn )升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细(xì )细(👾)的红线》和《天使(shǐ )之(zhī )眼(yǎn )》中并未展现出主角风采。他的晋升表明了他具备足够的实力,让我们期(qī )待他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照(zhào ) 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员(yuán ):热拉尔(ěr )·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(dì )区:(🚊)法国(guó ) 语言:普通话,法语 内容提要 该(gā(🤼)i )片根(gēn )据法国著名作家(jiā )大仲马的同名长(🤑)(zhǎng )篇小(🈵)说改编,描写的是(📧)(shì )法国波(bō )旁王朝时期发(fā(❔) )生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的下层(🗃)人物也不见(jiàn )得(dé )更好:卡德鲁(lǔ )斯和他的妻子(🏿),以(🤺)及贝内德托,都(dōu )是像维尔福和唐格(gé )拉斯那样的罪犯(🍚)。从思(sī )想上说,大仲(zhòng )马正是在这里与(yǔ )《巴黎的秘密》、《流浪的犹太(tài )人》截(jié )然不同。他提出的解决办法(fǎ )是(shì(🕛) )不一(🌀)样的,有梦想的性质。
4、通(tōng )俗(sú )历史小说《基督山伯爵》为法国(🆙)著名作家大仲马的代表作,中(zhōng )国也有一(yī )部这样的影(yǐng )视作品,改编自《基督(🚁)山伯爵》(其实就(jiù )是照搬,当然不是前(qián )一段(🏗)特(😶)别(💬)火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭(xí )的《基督山伯爵(jué )》,如果你看过肯定看出(chū )来剧情(qíng )的相似之(zhī )处),我要说的是,电视剧《传奇之(zhī )王》。
5、而第二版(bǎn )的导演雷(🔫)尼·哈林说:“由于(yú )1973年的影片是世(🤩)界上最著名的恐怖电影,所以他(🗾)们(制作(zuò )公司(sī )MorganCreek)认(rèn )为(wéi )前传的关键就是要绝对忠实于1973年的(de )原作。他们(🔃)希(xī )望影片能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要(yào )素。我想这就是他们对以前的剧本和影(🕠)片(保罗施瑞德拍摄的(de ))不满意的原因(🐋)。
6、应该是大仲马的《基督(dū )山伯爵》改编电影。电影版《基(jī )督山(🎺)伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的(de )版本。估计是61年克劳特·乌(wū )当-拉哈导(dǎo )演的《基督山伯爵》((🐚)Le Comte de Monte Cristo 1961),在(🥪)国内上映过,孙道(🐍)临(lín )、毕克(🍤)等(📣)经典(diǎn )配音。
电影新基督(💦)山伯爵与原(yuán )著情节上的区别
电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编(biān )小(🍏)说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时(🌷)(shí )间控制、场景布(👄)置等问题,也有(yǒu )不(🥃)小(xiǎo )的改动(dòng )。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不(😨)一样。
是的,美国(guó )电影版(bǎn )基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计(jì ),是典型的(de )阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在(zài )《新(xīn )基督山(🐇)伯爵里》唐格拉尔变(biàn )成船上的大(dà )副,性格也由笑(🔳)里藏刀转为大咧咧流氓一般的人物了。
原著(zhe )比电影精彩很(🛶)多倍 原著(zhe )中有人物(wù )的(de )心理(lǐ )描写和男主角(jiǎo )在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉(🥨)让人更加沉(chén )迷。而且原著(zhe )中(zhōng )后来还有一个女主角(jiǎo )登(dēng )场,人物繁多 而电影(😍)却为(wéi )了在(zài )2个小时内(🌝)描写出主要情节,舍弃了许多(duō )场景和任务,感觉很多地(dì )方太过僵硬,跳转得太急。
《基(jī )督山伯爵》原著故事情节则(zé )复(fù )杂的多,穿插(🔢)了不少的`人物与故事,而这些人物与(yǔ )故事则又是为主(zhǔ )线来服务的。也许(🏠)过于(🍹)庞大的人物系统,导(dǎo )致(zhì )了最后故事结局的牵强。具体就(👚)(jiù )不细说了。总之,整部书还是不错的。
原著(🐭)在主(🧠)线和支线上比任何一个(gè )版本的电影都细致(🏀)的多。这本书在情节上基本无敌了,一直希望(wàng )能完全按照原(yuán )著拍成(🎃)长篇连(😎)续剧,拍成电影难免要删减(jiǎ(☔)n ),至今没看到过(guò )满(mǎn )意的电影或电视剧版本。当然如果没看(kàn )原著先(🐉)看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书(shū )再看电影,基本就觉(🐮)得没法看了(le )。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不(bú )是简简单单(🕊)的蹩脚山寨,里(🤥)面(miàn )加入了一些很有趣(qù )的新颖的要素——用《基(🔽)督山(shān )伯爵》的(🥈)剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中国式的感(🐵)(gǎn )情思(sī )想,以及借用民国上海(hǎi )的(de )背景来讽刺映射当下中国现实。