『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对来(📱)说杰(jié )拉尔·德帕迪约版比(🖤)较好。最老的版本缺少了(le )唐(🔜)格拉尔这个最主要的反派(pài ),精彩程度打折;好莱(🔆)坞版完全是瞎掰,几乎糟(🤾)蹋了这部经典之作。
2、我个人认(rèn )为(wéi )法国的《基(💞)》比较(jiào )好(👒), 法国影(yǐ(🎲)ng )片明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪(jì )的法国,无论是(🐾)马车,房子还是服装,甚(🖱)至连餐具都十分讲(💻)究。
3、有哇,1999法语版热拉尔(📞)·德帕迪(🎗)约演(🐆)的最经(jīng )典,我看(kàn )过(guò )。
4、所以我推荐你看1998年(nián )版,它是法国/德国/意大利 合(❌)拍的,片(piàn )长7小时左右(🐀),没错就是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最新(xīn )版本都是谁演的(🎈)(de )
1、《新基督(💂)山伯爵》的演(yǎn )员(yuán )阵容或许不(bú )算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为(🍒)主角,这在他的作(zuò )品《黑洞频率(lǜ )》、《细细的红线》和《天使之眼》中(zhōng )并未展现出主角风采。他的晋升表明了(le )他具备足够的实(shí )力,让我(🥏)们期待(🌡)他在本片中的表现。
2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影(yǐng )版剧照 资源类(lèi )型:(👿)DVDRip 版(bǎn )本:中法(🥢)双语(全4集)发行时间(jiān ):1999年 演员:热拉尔(ěr )·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通(tōng )话,法语(😸)(yǔ ) 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的(de )同名长篇(piān )小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发生的一(🙏)个报恩复仇的(de )故事。
3、小说(🌥)中为数不多(duō )的下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他(🚝)的妻子,以及贝内德(🥟)托,都是像维尔福和唐格(gé )拉斯那样的罪犯。从思想上说(🧖),大仲马正是在这(zhè )里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹(💐)太人》截然不同。他提出的解决办法是不一(yī )样(🍚)的,有梦想的性质。
4、通俗历史小说(shuō )《基督山伯爵》为法国著(zhe )名作家大仲马的代表作(🔔),中(👵)国也有一(yī )部这样(yàng )的影视作品(🐗)(pǐn ),改编自《基督山伯爵》((👣)其实就是照(🔼)搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是抄(🏘)(chāo )袭的《基督(💔)山伯爵》,如(rú )果你看过(🏕)(guò(🦗) )肯定看出来剧情的相(🎯)似之处),我要说的(de )是(shì ),电(diàn )视剧(jù )《传奇之王》。
5、而(ér )第(dì )二(🧑)版的导演雷(🚫)尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上(shàng )最著名的(🀄)恐怖电影,所(suǒ )以他(tā )们(制作公司MorganCreek)认(rèn )为前(qián )传的关键就(🔄)是要绝对忠实(shí )于1973年(nián )的原(yuán )作。他们希望影片能取得绝对(duì )的(de )成功(gōng ),并且要包括(kuò )原作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德(dé )拍摄的)不满意的原因。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改(gǎi )编电影(🧣)。电(🐕)影版《基督山伯(📔)爵》至少拍过5次不止。你说很老的版本。估计是61年(nián )克劳(láo )特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等(děng )经(jīng )典配音。
电影新基督山伯爵与原著(zhe )情节(jiē )上的区别
电影版本跟原著不(🤮)一(🥠)(yī )样。跟绝(jué(🌴) )大部分改(gǎi )编小说的电影(yǐ(🧗)ng )一样,《基督山伯爵》为了(le )适(🥜)应电影的时间控制、场景布(bù )置等问题,也有不小的改动。毕竟书(shū(📅) )页上和荧(🕟)幕表现东西的难度不一(yī )样。
是(shì )的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上(shàng )的(de )会计(jì ),是(🌍)典型的阴沉惟利是图暗(àn )地泼坏水的人物,在《新基督山(shān )伯爵(jué )里》唐格拉尔变成船上的大(dà )副,性(🥒)格也由笑(xiào )里藏刀转为大(dà )咧咧(liě )流氓一般的人物了。
原著比电影精彩很多倍 原著中有人物(wù )的心理(❎)描写和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉(🈁)让(ràng )人更加沉(chén )迷。而且原(yuán )著中后来还有一个女主角(jiǎo )登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多场景(jǐ(🍆)ng )和(😆)任务,感觉很多地(dì )方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得太(🎲)急。
《基(jī )督山伯爵》原著故(gù )事情节则复杂的多,穿插(chā )了不少的`人(rén )物与故事,而这些人物与故事则又(yòu )是为主线来服务(wù )的。也许过(guò )于庞大的人物系统,导致了最(zuì )后故事(shì )结(jié )局的牵(qiān )强。具体就不细说了。总(zǒng )之(🤸),整部(🏸)书还是不错(cuò )的。
原著在主线和支线上比(🎐)(bǐ )任何一个版本的电影都(dōu )细致的多。这本书在情节上基本无敌了,一(🏽)直希望(wàng )能完全按照原(yuán )著拍成长篇(piā(🕸)n )连续(🔳)剧,拍成电(diàn )影(yǐng )难免(miǎn )要删减,至今(jīn )没看到过满意的电影(💬)或电视剧版本。当然(🕠)如(🔖)果没看原著先(xiān )看电影,还会觉(🕸)(jiào )得电(diàn )影可以(yǐ )一看,但看过书再看电(diàn )影,基(💤)(jī )本就觉得没法看了。
其实这(😁)(zhè )就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山(⛹)寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素(🌨)——用《基督山伯(bó )爵》的(de )剧情模式来套用(yòng )中国式的故事人物,表达中国式(🧤)的(de )感情思想,以及借用民国上海(🌘)的背(bèi )景(jǐng )来讽刺映射当(🐏)下(xià )中国现实。