『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵(jué )》哪个版本最经典??
1、相对来(lái )说(shuō )杰拉尔·德(🌒)帕迪(✈)约版比较好。最老的(✴)版本缺少了唐格拉尔这个(gè )最主要的反(fǎn )派,精彩(🏌)程度打折;好莱坞版完全是瞎掰(bāi ),几乎糟蹋了这部经典之(🚈)作(zuò )。
2、我个人认为(🐞)法(💂)国的《基(jī(🏔) )》比较(jiào )好, 法国影片明显忠(zhōng )于原著,而且(qiě )力图从每个细(xì )节再现(xiàn )十九世纪的(🛡)法(👢)国,无论是(🤴)马车,房子(zǐ )还(hái )是服装,甚至连(lián )餐具都十分(🔌)讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔(🔊)·德帕迪约演的(🍚)最(zuì )经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版(bǎn ),它是法国(guó )/德国/意大利(lì ) 合拍(pāi )的(de ),片长7小时左右,没错就(jiù )是(shì )7小时左右。
电影《基督山伯(bó )爵》最新(🥧)版(bǎn )本都是谁(shuí )演的(de )
1、《新基(🏀)督山伯爵》的演员(yuán )阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配(pèi )角晋(jìn )升(🔜)为主角,这在他(😱)的作品《黑洞频率》、《细(xì )细的红线》和(🈺)《天(🥘)使之眼》中并未展现出主角(jiǎo )风采。他的晋(🎵)(jì(🤞)n )升表明(míng )了他具(jù )备足够的实(shí )力,让我们期待他在本片中(zhōng )的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国(guó )电(diàn )影版剧照 资源类(📭)(lèi )型:DVDRip 版本:(🙇)中法双语(全4集(jí ))发行时间:1999年 演(🖱)员:热拉尔·德(dé )帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话(🆔),法语 内容提要 该片根据法国著名作(🍆)家大仲马的同名长篇小说改(🥏)编,描写(xiě )的是法国波旁王(wáng )朝时期发(fā )生的一个报恩复仇的故事。
3、小说(shuō )中为数不多的下层人物也不见得更好:卡德(dé(🎆) )鲁斯和他的妻子(zǐ ),以及贝内德托,都是像维(wéi )尔福和唐格(gé )拉斯那样的(de )罪犯。从思想上说(🔌),大仲马正是在这里与(⤵)《巴黎的秘(mì )密》、《流浪的犹太人(rén )》截然不同。他(⚽)提(📢)出的解决办(bàn )法是(⤵)不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小(xiǎo )说《基督山(shān )伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督(dū )山(shān )伯爵》((🎼)其实就是照搬,当然不是前一段(duàn )特别火的《琅琊榜(💬)》,其实它也是抄袭(xí )的(de )《基督山伯(🌀)爵》,如果你看过肯定看出(chū )来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传(chuán )奇之王》。
5、而第二版(bǎn )的导演雷尼(ní )·哈林说:“由于(yú )1973年的影片(piàn )是世界上最(zuì )著名(míng )的(🤘)恐怖电(😬)影,所以他们(制(zhì )作公司MorganCreek)认(rèn )为前传的关键就是要绝对(😎)忠实于(🍭)1973年的原作。他们希(xī )望影片(🎌)能取得绝对的(de )成功,并且要(yào )包括原作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本(běn )和影片(piàn )(保(bǎo )罗施瑞德拍摄的)不满(💰)意的原因。
6、应该(⛪)是大仲(zhòng )马的《基督山伯爵》改编电影。电(diàn )影版《基督山伯爵》至少(🕡)拍过5次(cì )不止。你说很老的版本。估计是61年克劳特·乌当(dāng )-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵(jué )》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克(kè )等经典配音。
电影新(xīn )基督(dū )山伯爵与原著情(qíng )节上的区别
电(diàn )影版本跟原著不一(yī )样。跟绝大(📥)(dà )部分改(👴)编小说的电影(yǐng )一样,《基督山伯(🧤)爵》为了适应电影的时间控制(zhì(🔳) )、场景布置(zhì )等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度(dù )不一样(🏚)。
是(shì )的,美国电影版(🐁)基督山伯爵和原著(zhe )有很大出入。唐格拉尔在原著里(lǐ )是法老(🎸)号船上(🐄)的会(😟)计(🔷),是典型的阴沉(chén )惟利是图暗地(🔏)泼坏水的人(😀)物(wù ),在《新基督山伯爵里》唐(🎳)(táng )格拉尔变成船上(shàng )的大副,性格也由(👭)笑里藏刀转为大咧咧流(liú )氓一般的人物了。
原(yuán )著比(bǐ )电影(yǐng )精彩很(hěn )多倍 原著中有人物的心理描(miáo )写(xiě )和(hé )男主角在报仇中所用到的(😞)各(gè )种手段,真是相当精彩,感觉(📩)让人更加沉迷。而且原著中后来(lá(🐸)i )还有(yǒu )一个女主角登场,人物繁多 而电影却(què )为(wéi )了在2个小时内描写出主(zhǔ )要情节,舍弃了(le )许多场景(🚶)和(🐺)任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急。
《基督山伯爵(🆚)》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人(rén )物(wù )与故事,而这些人(rén )物与(yǔ(🚅) )故事(shì )则又是(shì )为主线来服务(wù )的。也(yě )许(🛑)过于庞大的人物(wù )系统,导(dǎo )致了最后故事结局的牵(qiān )强。具体就不细说了。总之,整部(⏱)书还是(🕕)(shì )不错的。
原著在主线和支线上(shàng )比(🗼)任何一个版(bǎ(💧)n )本的电(diàn )影都细致的多。这本书在(🥋)情节上基本(běn )无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减(jiǎn ),至(zhì )今没看到过满意(yì )的电(diàn )影或电(🚨)视剧版本。当然如(rú )果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书(🎟)再(🛃)看(❔)电影,基本就觉得没法看了。
其(qí )实这就是(shì )一部《基督山伯爵》的中国化(➰)版本。当然(rán ),不是简简(jiǎn )单单的蹩脚山寨,里面(miàn )加入了一些很有趣的新颖的(♉)要素——用《基督山伯爵(jué )》的剧(jù )情模式来套(✂)用中国式的(de )故(gù )事人物,表达中国式的感情思(sī )想,以及借用民国上海的背景来讽刺映(yìng )射当下中国现实。