『新基督山伯爵电影』介绍:
影片(😔)《基督山伯爵》哪个版本最(zuì )经典??
1、相对来说杰拉尔·德帕(pà(🥐) )迪约版比(🔙)较好。最老的版本缺(quē )少了唐格(gé )拉尔这个最主(zhǔ )要的反派,精(jīng )彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这(zhè )部经典之作。
2、我个人认(rèn )为法(fǎ )国的《基》比较好, 法国影(yǐng )片明显忠于原著,而且(qiě )力图从每个细(🕶)节(🎾)再(zài )现十九世纪的(✒)法国,无论是马车,房子还是(🔐)服装(♉),甚至连餐(🌹)(cā(⚾)n )具都(dōu )十分(fèn )讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过(guò )。
4、所(suǒ )以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时(🅰)左右,没错就是7小时(shí )左右。
电影《基(🍄)督山伯爵》最新(xīn )版(bǎn )本都是谁(👣)演的
1、《新基督山伯爵》的演员阵(zhèn )容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维(wéi )泽(zé )从配角晋升为主(👓)角,这在他的作品(pǐn )《黑(🏎)洞(dòng )频率》、《细细(xì )的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明了他具备足够的实力(lì ),让我们期(qī )待他在本(📕)片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯(bó )爵法国(🥊)电影版(bǎn )剧照 资(🔧)源类(📱)型(🦔):DVDRip 版(bǎn )本:中法双语(全(🎞)4集)发行时间:1999年 演员(yuán ):热(rè )拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作(zuò )家大仲马(mǎ )的同名长篇(piān )小说改编,描(miáo )写的是法国波(bō )旁王朝时期(👚)发生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数(🧘)不多的下层人物也不见得更好:卡德(dé )鲁斯和他的妻(qī )子,以及贝(bè(🐺)i )内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的(de )犹太人(rén )》截(jié )然不同。他提出的解决办法是不一样(yàng )的,有(yǒu )梦想的性质。
4、通(🎈)俗历史小说《基(jī )督(dū )山(shān )伯爵》为法国著名作(zuò )家大仲马的代表作(😊)(zuò ),中国也有(yǒu )一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其(😽)实就是照搬,当然不(🍤)是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭(xí )的《基督山伯爵》,如果你看过(📮)肯定看出(chū )来剧情的相似之处),我要说的是(shì ),电视(〰)剧《传奇(🐲)之王》。
5、而第二版的(🐥)导(dǎo )演雷尼·哈林说:“由于1973年的(de )影片(🈶)是(shì )世界上最著名(mí(😧)ng )的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对(duì )忠实于1973年的原作。他们希望(🍉)影片能取得绝对的成功,并(bìng )且要包括原作的所有要素(sù )。我想这就是他们对以(yǐ )前的剧(jù )本和影(⛄)片(保罗(luó )施(shī(⛵) )瑞德拍摄的)不满意(📭)的原因。
6、应该是大(🚄)仲马的《基督山伯爵》改编电影。电(🎶)影版《基督山伯爵(jué )》至少拍过5次(cì )不止。你说很老的版本。估计是61年(nián )克劳特·乌当(dāng )-拉哈(hā )导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道(dào )临、毕克等经典配音(yī(🏅)n )。
电影新基督山伯爵与原著(zhe )情节(jiē )上的区别
电(diàn )影版本跟原著(zhe )不一(yī )样。跟绝大部分改编小说(shuō )的电影(📝)一样,《基督山伯爵》为了(♊)适应电影的时间控(kòng )制、场景布置等问题(tí ),也有不小的改(🎸)动。毕竟(jìng )书页上和荧幕(⛎)(mù )表现东西的难度不一(yī )样。
是的,美国电影版基督(💋)山伯爵和(❣)原著(zhe )有很大出入。唐格拉尔在(zài )原著(🦁)里是法老号船上的(de )会计(🤩),是典型的阴沉惟利是图(🐑)暗地泼坏水的人物,在《新基(jī )督山(🕥)伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性(㊗)格也由笑里藏刀(dā(🥤)o )转为大咧咧流氓一般(🎺)的人物了。
原著比电影精彩很多倍 原著中有人物的心理描写和男主角(jiǎo )在报仇中所(suǒ(🕍) )用(🖋)到的各种手段,真是相当精(jīng )彩,感觉让人更加沉迷(mí(🎱) )。而且原著中后来还有一个女主(🔙)(zhǔ(⛓) )角登场,人(rén )物繁多 而(🦒)电影(yǐng )却为了在2个小(xiǎo )时内描写出主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方(fāng )太(🔚)过僵硬,跳转得太急。
《基督山伯(🤦)爵》原著(🐚)故事(🦐)情节则复杂的多,穿插了不少(shǎo )的`人物与故事,而(ér )这些人物与故事则又是为主(🚶)线来服务的。也(yě )许过于庞(🏺)大的(de )人物系统,导致了最后故事结局的牵强。具体就不细(💴)说了。总之,整部书还是不错的。
原著在主线和支线上(😝)(shàng )比任(rèn )何一个版本的(de )电影都细致的多。这本(běn )书在情节上基本无敌了,一(🏖)直希望能完全按(🚷)(àn )照原(yuá(😩)n )著拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减,至今没(méi )看到过(guò )满意的(de )电(🤘)(diàn )影或电视剧版(📚)本。当然如果没看原著先看电(diàn )影,还会觉(jiào )得电影可(kě )以一看,但看过书再看(⚡)电影,基(🦔)(jī )本(🐞)就觉得没(méi )法看了。
其(qí )实这就是一部《基督山(shān )伯爵》的中(zhōng )国化版本。当然,不(🚒)是简简(jiǎn )单单的蹩脚山寨,里面加入了一些很(🤸)有(yǒu )趣的新颖的要素(sù )——用《基督山伯(bó )爵》的剧情模式来套用中国式的故事人(rén )物(wù ),表达中国式的感情思(🛍)想,以及借用(yòng )民国上海的背景(jǐng )来讽刺(cì )映射当下(xià )中国现(xiàn )实(shí )。