『新基督山伯爵电影』介绍:
影(🚬)片《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对(duì )来说杰拉尔·德帕迪约(yuē )版比较好。最(zuì )老的版本缺少了唐(táng )格拉尔(😜)(ěr )这(🍇)个(🍓)最主要的反派,精(🍥)彩(cǎi )程度打折;好(hǎo )莱(lái )坞版完全是瞎掰(bāi ),几乎糟蹋了(le )这部(bù(📏) )经典之作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法(fǎ )国影(yǐng )片明显忠于原著,而且力图从(🕌)每个(🛐)(gè(🛣) )细节再现(💷)十(shí )九世纪的法国,无(wú )论是马车,房子还是服装,甚至(zhì )连餐具都十(shí )分讲究。
3、有(yǒu )哇,1999法(fǎ )语版热拉尔·德帕迪约(✳)演(yǎn )的(de )最经典,我看(🌦)过(guò )。
4、所以我推荐(👩)你看1998年版(bǎn ),它是法(💦)国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没(méi )错(cuò(😥) )就是7小时左右。
电影《基督山伯爵(jué )》最新版本都(dōu )是(shì(♟) )谁演的
1、《新基(🚝)督山伯爵》的演员(yuán )阵容或(🧜)许(xǔ(⏹) )不算豪华,男主(📮)角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细(xì(🚄) )的红线》和《天使之(🛵)眼》中并(bìng )未展现出主角(🐈)风采。他的晋(💝)升表明了他具备足够的实力,让我们期(qī )待他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督(dū )山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中(zhōng )法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(🚰)区:法国 语言(yán ):普通话,法语 内(nèi )容提(🐄)要 该片根据法国著名作(🥋)家大(dà )仲马的同名长篇小(xiǎo )说改编,描写的是法(fǎ )国波旁王朝(cháo )时期发生的一(yī )个报恩复(fù )仇的故事。
3、小说中为数不多的下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及(jí )贝内德托,都是像维尔福和唐格(⏰)拉斯那样的罪犯。从(cóng )思想上说,大仲马正是在这(zhè )里与(yǔ )《巴黎的秘密》、《流浪的犹(yóu )太人》截(🍸)然(🤢)不(🔀)同。他提出的(de )解决办法是不一样(yàng )的,有梦想的性质。
4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯爵》为法国(guó )著名作家大仲(zhòng )马的代表作,中国也有一部这样的影(yǐng )视作品,改(gǎi )编自《基督山伯爵》(其实(shí )就是照搬,当(🎉)然不是前一段特别火(huǒ )的《琅琊榜》,其实(shí )它也是抄袭的《基督山伯(bó )爵(🚼)》,如果你看过肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我要说(shuō )的是,电视剧(jù )《传奇之王》。
5、而(ér )第(dì )二版(bǎn )的导演雷尼·哈(hā )林说:“由(yóu )于1973年的影片是(shì )世界上最(zuì )著名(⏺)的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前传(chuán )的关键就是要绝对(duì )忠实于1973年的原作。他们希望影片能取得绝对的成功(🧑),并且要包括原作(zuò )的所有要素。我想这就是(shì )他们对以前的剧本和影片(piàn )(保(bǎo )罗施瑞德拍摄的)不满意的原(yuán )因。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编(👞)电(diàn )影。电影版《基(🌌)督山伯爵》至少(🍞)拍过(guò )5次不止。你(🚱)说很老的版本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映(💿)过,孙道(dào )临、毕克(kè )等经典配音。
电影新基督山伯爵与原(yuán )著情(qíng )节上的区别
电影版本跟原(yuán )著(zhe )不一样。跟绝(jué )大部分改(📻)编(🏖)小说的电影一(📤)样,《基督山伯爵》为(wéi )了适(shì )应电(diàn )影的(❓)时间控制、场景(🎽)布置等问题,也有(🕕)不(💪)小的(de )改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样(yàng )。
是的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入(📄)。唐格拉尔在原著里(🌻)是法(⛹)老(lǎo )号(hào )船上(shàng )的会计,是典型的(de )阴沉惟(wé(🛳)i )利是(shì )图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐(táng )格拉尔变(biàn )成船上的大副(fù ),性格也由笑(🦁)里藏刀(dāo )转为大咧咧流氓一(yī )般的人物了。
原著比电(🤸)影精彩很多倍 原(yuán )著中有(🌿)人物的心(xīn )理描(miáo )写和男主角在报仇中所用到的各种手(shǒu )段,真(zhēn )是(shì )相当精彩,感觉让(ràng )人更加(jiā )沉迷。而且原著中后来还(📉)有一(🥍)(yī )个女主(zhǔ )角登场,人物繁多 而电(diàn )影却为了在2个小时内描写出主要情(🕌)节,舍弃了许多场景和任务,感(gǎn )觉很多地方太过僵(🌰)硬,跳转得(dé(🛶) )太急。
《基督山伯(bó )爵》原(🚪)(yuán )著(🛹)故事(㊙)情节则复杂的多,穿插(chā )了不少的`人物与故事,而这些(xiē )人物(wù )与(yǔ )故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的(de )人物系统,导致了最后故事结局的(🤬)牵(qiān )强。具体就不细(xì )说了(le )。总之,整(zhěng )部书还是不错的。
原著在(🧖)主线和支线上比任何一个版(🎊)本的电影都细致的(de )多。这本书在情节上基本(běn )无(wú )敌了,一直希望能完全按照原著拍成长(zhǎng )篇连续剧,拍成电(🖌)影难免要删减,至今没看到过满意的(de )电影或电视剧版本。当(dāng )然如(rú )果没看原(yuán )著先看电(📐)影,还会觉得电影可以(yǐ )一看,但看过(🎛)书再看电(diàn )影,基本就觉得没法看了。
其实这就是(🌱)一部《基督山伯爵》的中(zhōng )国化(huà )版(bǎn )本。当然,不是简(jiǎn )简单单(😻)的蹩脚山寨,里面加入了一(🤱)些很有趣的新颖的(🍘)要素(👜)——用《基督山伯爵》的剧情(qíng )模式(🍢)来套用中国式的故事人物(🧒),表达中国式的感情思想,以及借用民国上海的背景来讽刺映(👡)射当下中(zhōng )国现实。