『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督(dū )山伯爵》哪(nǎ )个版本最经典(diǎn )??
1、相对来说(shuō )杰拉尔·德帕迪约版比(bǐ )较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最主要(yào )的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全(quá(🚉)n )是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认为(🌕)法国的(de )《基》比(🍽)较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子(zǐ )还是服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有(🛎)哇,1999法(🙇)语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看(kàn )1998年版,它是法国/德国(guó )/意大利 合拍的,片(piàn )长7小时左右,没(méi )错就是7小时左右(yòu )。
电影《基督山伯爵》最新版本(🌄)都是(shì )谁演的
1、《新基督山(shān )伯爵》的演员阵容或(huò )许不算豪华,男主角(😗)詹姆斯·(🎣)卡维(wéi )泽从(cóng )配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率(lǜ )》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明(🤛)了他具(jù )备(bèi )足够的实力,让我们期待(dài )他在本片中的(🥨)表现。
2、(🚴)英文别名:The Count of Monte Cristo基(jī )督山(😔)伯爵法国电(diàn )影(yǐng )版剧(jù )照 资源类型:DVDRip 版本:(💁)中法双语(全4集)发行时间:1999年 演(yǎn )员:热拉尔(ěr )·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话(huà ),法语 内容提(tí )要(yào ) 该(gāi )片根据法国著名作家大仲马的(de )同名长篇小说改(🍱)编,描写(xiě )的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇(🧟)的故事。
3、小说中为数不多(duō )的下层(céng )人物也不(bú )见得更好:卡德鲁(lǔ )斯和他的(de )妻子,以及贝(😿)内德托(tuō ),都是像维尔福和(hé )唐格拉斯那样的(de )罪犯。从思想上说,大仲马正是在(zài )这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹(👼)太人》截然不同(🏹)。他提(tí )出的解决办法是不一(🏻)样的,有(🌌)梦想(🌽)的性质。
4、通俗历(lì )史(🥠)小说《基督山伯爵(💭)》为法国著名作家(jiā )大(dà )仲(zhòng )马的代表作,中(🦓)国也有一部这样的影视(🎑)作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊(yá )榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如(rú )果(guǒ )你看(🦅)过肯定看出来剧情的相似之处),我(wǒ )要(🎩)说的是(🤥),电视剧《传奇之王(wáng )》。
5、而第二版(⏲)的导演雷尼·哈林(🚀)说:“由于(♏)1973年的影片是世界上最著名的恐(kǒ(🐗)ng )怖电影,所以他们(制(zhì )作公司MorganCreek)认(🐌)为前传的关键就是要绝(🏘)对忠实于(🌿)1973年的原(yuán )作。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是(shì )他们对以前(🧖)(qián )的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的(de ))不满意的原(yuán )因。
6、应该是大仲马的《基督(dū )山伯(bó(✋) )爵》改(gǎi )编电影(😣)。电影版《基督(📏)山伯爵》至(🦓)少拍(🚝)过5次不止。你(🛬)说(🛺)很老的版(bǎn )本。估(🐖)计是(shì )61年克劳特·(🥪)乌当-拉哈导演的《基督山伯(🍂)爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国(🚖)内上映过,孙(sūn )道(dào )临、毕(bì )克等经典配音(🎂)。
电(dià(📢)n )影新基督山伯爵与原著情节上的区别
电影版本跟(gēn )原(yuán )著(zhe )不一(yī )样(😠)。跟绝大部分改编小说的电(diàn )影一样,《基督山伯爵》为(wéi )了适(shì )应电影的时间控制、场景布置(🍁)等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度(🐚)不一样。
是的,美(🌞)国电影(yǐng )版基督山伯爵和原(yuán )著有很大出入。唐格(🚟)拉(lā )尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉(chén )惟利是图(tú )暗地泼坏水的(de )人(rén )物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔(ěr )变成船上的大(dà )副(fù ),性格也由笑里藏刀转为大咧(liě )咧流氓一般(bā(🧝)n )的人(rén )物(wù )了。
原著比电影(yǐng )精彩很多倍 原著中有(yǒu )人物的(👑)心理描写和男主角在报仇中所(suǒ )用到的各(😀)种(zhǒng )手段,真(zhēn )是相当精(🙋)彩,感觉让人更加沉迷。而且(qiě(⏮) )原著中后来还有(yǒu )一(🍱)个女主角登场(🥢),人物繁多 而电影却为了在2个小时内(💈)描写出主要情节,舍弃了许多场景和任(➿)务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急(jí )。
《基督山伯爵》原著(zhe )故事情节则(zé )复杂的多,穿插了不(🌬)少(shǎo )的`人物(wù )与故事,而这(zhè )些人物与故(✂)事则又是为主线(xiàn )来服务的。也许过(guò )于庞大的人物系统,导(dǎo )致(📵)了最后故事结局的牵强。具体就不(bú )细说了。总之,整部书还是不错的。
原著在主线和(🐚)支线上比任何一个版本的(🧝)(de )电影都细致(💵)的多。这(🗾)(zhè )本书(✅)在情(qíng )节上基本无敌了(⛔),一直希望能完全(🚨)按照原著拍成长篇连续剧,拍成(chéng )电(🛡)影难免要删减,至今没(méi )看到过(guò )满意的(de )电影或电视剧版(bǎn )本。当然如(rú )果没看原著先看电(♎)影(yǐng ),还会觉得电影(yǐng )可以一看,但看过书再看(kàn )电影(yǐng ),基本(⛵)就觉得没法看了(le )。
其实这就是一(yī )部《基督山伯爵》的中国化版(bǎn )本。当(dāng )然(🕞),不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入(🚍)了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情(😘)模式(shì )来套用中(zhōng )国式的(de )故事人物(wù ),表(biǎo )达中国式的感情思想(xiǎng ),以及(jí )借(jiè )用民国上(shàng )海(hǎi )的(🚤)背景来讽刺(cì )映射当下中国现实。