『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版(bǎn )本最经(jīng )典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最主(zhǔ(👫) )要的反派,精彩程度打折;好莱(👍)坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认为法(fǎ )国的《基》比较(👭)好, 法国影片(piàn )明显忠于原著,而且力图从每个细节再(zài )现十(shí )九世纪的法国,无论(👗)是马车(chē ),房(fáng )子还是服装,甚至(🚂)连餐具都(🚑)十(🌓)分(fèn )讲究。
3、有哇,1999法语(yǔ )版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是(shì )法国/德国(guó )/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错(cuò )就是7小时左(🧙)右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新(xīn )基督山伯爵》的演员阵容或许不(bú )算豪华,男主角詹姆斯·(🕢)卡维泽从配角晋升为主(zhǔ )角(jiǎo ),这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线(xiàn )》和《天使之眼》中并未展现出主角风采(🖊)。他的晋升表明(mí(🏗)ng )了他具备足够的实力,让我们(men )期待他在本片中的表现。
2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:(🗄)中法(fǎ )双语(全4集)发(fā )行时间:1999年 演员(🎽):热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国(guó ) 语言:普通话(huà ),法语 内容提要 该片(piàn )根据(jù )法(🏩)国(guó )著(zhe )名作(zuò )家大仲(zhòng )马的(de )同(🆖)名长篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时期(qī )发(fā )生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的下层人物也不见得更好:卡德鲁(lǔ )斯和(hé )他的妻子(zǐ ),以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的(✡)罪犯(fàn )。从思想上说,大仲马正是在这(zhè )里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提(tí(📄) )出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗(sú )历史(shǐ )小说《基(🌊)督山伯爵》为法国著(zhe )名作(zuò )家大仲马(mǎ )的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就(♊)是照搬(bān ),当然不是前一段特(🎁)别火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基(🤷)督山(shān )伯爵》,如果你(nǐ(🙃) )看过(guò )肯定看出来剧(🗞)情的相似之处),我(wǒ )要说的是,电视剧(🕞)《传奇之王》。
5、而第二版的(💁)(de )导(🕤)演(🈵)雷尼·哈林说:“由于1973年的影片(🎲)是世界上最著名的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前(💚)传的关(💄)键就是要绝对忠实(shí )于1973年的原作。他们希望(wàng )影片(🐥)能取得绝对的成功,并且要包(bāo )括(kuò )原作的所有要素。我想这就是他们对(duì )以前的剧本(běn )和影片(保(bǎo )罗施瑞德(dé(📔) )拍摄的)不满意的(🍅)原(yuán )因(yīn )。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵(jué )》改编电影。电(⛓)影版(🌚)《基督山伯(🔧)爵》至少拍过(🛃)(guò )5次不止。你说(shuō )很老的版本。估(🛄)计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基(jī )督山伯爵》((🧚)Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙(sūn )道(dào )临、毕克等经典配音。
电影新基督山伯爵与(yǔ )原著(zhe )情(qíng )节上的区别(bié )
电影版(🧠)本跟(gēn )原著不(bú )一样。跟绝大部分改编小说(shuō )的电(🤘)影(💢)一样,《基(jī )督山伯(bó )爵》为了适应电(diàn )影的时间控制、场景布(bù )置(zhì )等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西(xī )的难(nán )度不一样。
是的,美国电(🏙)(diàn )影版基督山伯爵和(hé )原著(zhe )有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老(🏹)号船上的会计,是(🛐)典(diǎn )型的阴沉惟利是图暗地泼(pō )坏水的人物,在《新基督山(shān )伯爵(🔓)里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由(👂)笑里藏刀(dāo )转为大咧咧流氓一般的人物了。
原著比电(diàn )影精彩很(📛)多倍 原著中有人物(wù )的(📎)心理描写和男主角(jiǎo )在(zài )报仇(chóu )中所用到的各(gè )种手(🤾)段,真是相当精彩,感(🥟)觉让人更加沉迷(mí )。而(ér )且原著(zhe )中后来(lái )还有一个女主角登(dē(📌)ng )场,人物繁多 而(🈹)(ér )电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多(duō )场景和任务,感觉(jiào )很多地方太过僵(jiāng )硬,跳转得太急。
《基督山伯爵》原著故事情节则(🚲)复(fù )杂的多,穿插了不少的`人物与故(gù )事,而这(zhè )些人(rén )物与故(📱)事则又(yòu )是(shì )为主线来服务的。也许(xǔ )过于(yú )庞大的人物系(xì )统,导(dǎo )致了最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总(zǒng )之(🔱),整(🔀)部书还(hái )是不(🏙)错的。
原著在主线和支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这(🍴)本书在情节上基本无敌了,一直(zhí )希望能(néng )完全按(àn )照原(😠)著拍成长篇连续剧,拍成电(diàn )影难免要删减,至今没看到过(guò )满意的(🍡)电影或电视剧(jù )版本。当然如果没看原(yuán )著先看电影,还会觉得电影可(⛷)以一看,但看过书再看电影,基(✴)本就觉(🤚)(jiào )得没法看了。
其实这就是一部(🔗)(bù )《基督山伯爵(jué )》的(de )中国化版本(🔫)。当然,不(bú )是简简(jiǎn )单单的蹩脚(jiǎo )山寨,里(🚤)面加入了一些很(🐒)(hěn )有趣的新(xīn )颖的要素——用《基督山(🈳)伯爵》的剧情模式来(🧘)套用中国式的故事人物,表达中国式的感情(qí(🐄)ng )思想,以及借用民国上海的背(bèi )景来(lái )讽(🌺)刺映射当下中国现实(🏢)。