『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基(jī )督山伯爵(🏷)》哪(nǎ(🥚) )个版本(🥚)最经典??
1、相对来说(shuō )杰拉尔·德帕(pà )迪约版比较好。最老的(de )版本缺少了唐格(gé )拉(🦓)尔这(😕)个最主要的反派(pài ),精彩程度(🌉)打折;好莱坞版完全是(🔘)瞎(xiā )掰,几乎(🍨)糟蹋了这部经典之作。
2、我个(gè )人认为(🦆)法(fǎ )国的《基》比较好(hǎo ), 法(😗)国影片明(🤖)显(xiǎn )忠于原著(🔊)(zhe ),而(👍)且力(💉)图从每个(🚌)(gè )细节再现十(shí )九世纪的法国,无论是马车,房子(🙈)还是服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·(⏯)德帕迪约演的最经(jīng )典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版(bǎn ),它(📗)是法国/德国/意大(👤)利 合拍(pāi )的,片长7小时左右,没(🍆)错就是7小时左右。
电影《基(jī )督山伯爵(jué )》最新版本都是谁演(yǎn )的
1、《新基督(dū )山伯(bó(👉) )爵》的演(yǎn )员阵容或许不算(suàn )豪华,男主角詹(📰)姆(mǔ )斯·卡维泽从配(pèi )角晋升为(wéi )主(zhǔ )角,这(➖)(zhè )在他(tā )的作品《黑洞(dòng )频率(✖)》、(🐌)《细(xì )细的红线》和《天使之眼》中(zhōng )并(bìng )未展现出主角风(🚢)采。他的晋升(🧑)表(biǎo )明了他(tā )具备足够(gòu )的实力,让我们期待他在(🚔)(zài )本片中的(de )表现。
2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时(shí )间:1999年 演(yǎn )员:热拉尔(🎏)·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区(qū ):法国(guó(🚹) ) 语言:普(🥢)通话,法(🚒)语 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名(👆)长篇小说改编,描写的是法国波旁(⛑)王朝(cháo )时期发生的一个报恩复(🦏)仇的故事。
3、小(xiǎo )说中(zhōng )为数不多的(de )下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福(fú )和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲(zhòng )马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人(rén )》截然不同。他提出的解决办法是不一样(yà(🧛)ng )的,有(yǒu )梦想的性质。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著(🔨)名作家(🥢)大仲马的代表作,中(zhōng )国也有一部这(zhè )样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵(❓)(jué )》,如果你看过肯定(dìng )看出来(lái )剧情(qíng )的相似之处),我(🍓)要(🐂)说的(👱)(de )是,电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷(🥍)尼·哈林说:“由于1973年的影(yǐng )片是世界上最著名(🚾)的恐怖电影(yǐng ),所以他们(制作公(gōng )司MorganCreek)(🛡)认为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的原作。他们希望影片能取得绝(jué )对的成功,并(bìng )且要包括原(yuán )作的所有要素。我想这就(🎓)(jiù )是他们对以前的剧本和(hé )影片(保罗施瑞德拍(🤴)摄的)不满意(yì )的原因。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的版(bǎn )本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映(yìng )过,孙(sūn )道临、毕克(kè )等经典配音。
电影新基督(dū )山伯(🐣)爵与原著情节上的区别
电(🍫)影版本跟原著不(✔)一样。跟绝大部分改编小说(shuō )的电影一样,《基督山伯爵》为(wéi )了适应电影的时间控制(zhì )、场景布置等(děng )问题,也(➡)有不小的(de )改动。毕竟(🏋)书页上和荧幕表现东西的(de )难度(dù )不一(😇)样。
是(shì )的,美国电影版基督山伯爵和(hé )原著有很(hěn )大出入。唐格拉(❓)尔在(zài )原(yuán )著里是法老号(hào )船(chuá(⬜)n )上(shàng )的会计,是(shì )典(diǎn )型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物(wù ),在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑(🏑)里藏刀转为大咧咧流氓一般的(de )人物了。
原著比电影(yǐng )精彩(cǎi )很多倍 原著(🎑)中有人物(wù )的(de )心理(lǐ )描写和男(nán )主角在报仇中所用(🕓)到(🐧)的各种手段,真是相当(dāng )精彩(cǎi ),感觉让人更加沉迷。而且原著中后来(lái )还有一个女主角登(dēng )场,人物(🕞)繁多 而(ér )电(diàn )影却(què )为了在2个小(🚕)时(shí )内(🍘)描(miáo )写出主要情节,舍弃(🔁)了许多场景和任务,感觉(jiào )很多地方太过(guò )僵硬,跳转得太急。
《基督山(🍆)伯爵》原著故事情(qíng )节则(⚓)复杂的多,穿插了不(🐍)少的`人(🍔)物与故事,而这些人物与故事则又是(shì )为主线(🎩)来服务的。也许(xǔ )过(🚤)于庞大的人物系统,导致了最后故事结局的牵(qiān )强。具体就不(bú )细说了。总(zǒng )之,整部(bù )书还是不(bú )错的(📸)。
原著在主线和支线上比任(🔜)何一个版本的电影(yǐng )都细致(zhì )的多。这本书在情节上基(💮)(jī )本无(wú )敌了,一直希望能完全按照原(yuán )著拍成长篇连续剧,拍(pāi )成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影(🍰)(yǐng )或电视剧版本。当然如果没(🍥)看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但(😡)看过书(shū )再看电(diàn )影,基(jī )本就觉得没法看了。
其(⛩)实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入了一些很有趣(🦔)的新颖的要素——(📯)用(yòng )《基(jī )督山伯爵》的(🃏)剧情模式(shì )来(lái )套(tào )用中国式的故(💿)事人物,表达中(zhōng )国式的感情(qíng )思(sī )想,以及借用民(mín )国上海的背(bèi )景(jǐng )来讽刺映射当下中(zhōng )国现实。