『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰(🆚)拉(🍾)尔·德帕迪约(yuē )版比(bǐ(🤧) )较(🚓)好。最老的(♊)版本缺少了唐格拉尔(ěr )这个最(zuì )主要(yào )的反派(pài ),精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这(zhè )部经典之作。
2、我个人认为法(fǎ )国(guó )的《基》比较(jiào )好, 法国影片明显忠于原著(zhe ),而且力图从每个细(xì )节再现十九世纪的法国,无论是(shì )马车(🌵),房子还是(🥏)服装,甚(shèn )至连餐具都十分(👝)讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德(dé )帕迪约(yuē )演的最经典,我看过(guò )。
4、所以我推(😹)荐你看1998年版,它是法(fǎ )国/德国/意大利(lì ) 合(hé )拍的,片长7小时左右(⏲),没(mé(🏧)i )错就是7小(xiǎo )时左右(yòu )。
电影《基(📵)督山(shān )伯爵》最新版本(běn )都是谁演的(de )
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男(🎪)主角詹姆斯·卡(kǎ )维(wéi )泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞(dòng )频率》、《细(xì )细的红线》和《天使之眼》中并(🔓)未展现出主角(jiǎo )风(fēng )采(cǎi )。他(tā )的晋升表(😜)明了他具备足(zú )够的实力,让我们(🦐)期待他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基(✡)督山伯爵法国电影版剧(jù )照(zhào ) 资(zī )源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)(🌾)发行(🐨)(háng )时间:(⛱)1999年(nián ) 演(yǎn )员:热拉尔·德帕迪(dí )约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言(yán ):普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作家(🌪)大仲马的同名长(zhǎng )篇小说改编,描写的是法国波(bō )旁王朝时期发生的一个(gè )报(bào )恩复仇(chóu )的故事。
3、小说(shuō(🚗) )中为数不(bú )多的下层人(rén )物也不见得更好:卡(kǎ )德鲁斯和他(🐇)的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲(zhòng )马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然(🐣)(rán )不同(tóng )。他提出(chū )的解决办(bàn )法(fǎ )是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小(xiǎo )说《基督山伯爵》为法(fǎ )国(✡)著名作家大仲马的代表(🤦)(biǎo )作,中国(guó )也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实(shí )就是(shì )照搬,当然(rá(🔬)n )不是前一段特(tè )别(📨)火的《琅琊榜(bǎng )》,其(qí )实它也(📒)是抄袭的《基(jī )督山伯爵》,如果你看过肯定看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、而第二版(🍝)的导演雷尼·哈林(🅱)说:“由于1973年的影(🐬)片是世界上最著名的恐怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)认为前(qián )传的关键就是要(yào )绝(jué )对忠实(shí(✋) )于1973年的原作。他们希望影片(piàn )能取得绝对的(de )成功,并且要包括原作的所(🈚)有(yǒ(🥡)u )要素。我(wǒ )想(😙)这(zhè )就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍(pāi )摄的)不满意的原因。
6、应该是(shì )大仲马的《基督(dū )山伯爵》改(😉)编电影。电影版(bǎn )《基督山伯爵》至少拍过(guò )5次(🎲)不止。你说很老的版本。估计是(🏷)61年克劳特·乌当-拉哈导(dǎo )演的(🎟)《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临(🤟)、毕克等经典(diǎn )配音。
电影新基(jī )督山(shān )伯爵与原著情节(jiē )上的区别
电影版本跟原著不(bú )一样。跟绝(jué )大部分改编小说的电影(🔄)一样,《基督山(shān )伯爵》为(wéi )了适应电(🍣)影(yǐng )的时间控制(😰)、场景布置等问(wè(💗)n )题,也有不小(🔉)(xiǎo )的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样。
是的,美国(🐾)电(diàn )影版基督山(shān )伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔(ěr )在原著里是法(💤)老号船上的会计,是典型的阴(🐃)沉惟利是图暗地泼坏水的(de )人(🚫)物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧(liě )流氓(máng )一般的人物了(👗)。
原著比电影精彩很多倍 原著中(zhōng )有人物的心理描写和男主角在(zài )报(🔈)仇中所用到(dào )的(de )各(🐭)种手段,真是相(📥)当精(jīng )彩,感觉让人更加沉迷。而(é(💘)r )且原著中后来还有一(yī )个女主角登场,人物繁多 而电影(🎯)却为了在(📅)(zài )2个小时内描写出主要情节,舍(shě )弃了许(xǔ )多场景和(🔟)任务(🔞)(wù ),感觉很多地方太过僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵》原著故(gù )事情节则复(fù )杂的多,穿插了不(🗽)少的`人物与故事,而这些(xiē )人(rén )物与故事则又是为主(zhǔ )线(xiàn )来服务(wù )的。也许过于(🕷)(yú )庞大的人(😹)物系统,导(⛵)致了最后故事结局(jú )的牵强(qiáng )。具(🔦)体就不细说了。总之,整部书还(📹)是不(bú(🎊) )错的。
原著(🌴)在主线和支线上比任何(👿)一个版本的电影都细致的多。这(zhè )本书在(zài )情(📢)节(🔺)上(shàng )基本无(wú )敌了,一直希望能完全按照原著拍成长(zhǎng )篇(piān )连续剧,拍成电影难免(♒)要删减,至今(🚥)没看到过满意的电影或电视剧版本。当(dāng )然如果没看原著先看(kàn )电影,还会觉得电影可以一看,但看(kàn )过书再看电影,基本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基(⤴)督山(shān )伯爵(jué )》的中(✝)国化版本。当然,不是简简(jiǎn )单单的蹩脚山(shān )寨,里(🏀)面加入了一些很有趣(qù )的(de )新颖(yǐ(💋)ng )的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来(🎒)套用中国式的故(🕷)事人物,表达中国式的感情思想,以(🛀)及借用民国上海的背景(jǐng )来讽刺映射(shè )当(🙀)下中国现实。