『新基督山伯爵电影』介绍:
影片(👸)《基督山伯(bó )爵》哪个版(🍈)本(😰)最经典??
1、相(xiàng )对来(lái )说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本(běn )缺少(shǎo )了唐(⏳)格拉尔这个最(zuì )主要的反派,精彩程度打(dǎ )折;好(hǎo )莱坞版(🎠)完全是瞎掰,几(jǐ )乎糟(🏋)蹋了这部经典之作(🐤)。
2、我(🌗)个人认为法国的《基》比较(jià(🏕)o )好, 法国影片明显忠于原(🐛)著,而(👅)且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是马车,房子还(hái )是服装,甚至(💐)连餐具都十分讲究。
3、有(yǒu )哇,1999法(fǎ )语版(bǎn )热拉尔·德帕迪约(yuē )演的(de )最经典,我(wǒ )看过。
4、所以我推荐(🌛)你看1998年版,它(🏦)是法国/德(🙈)国/意大利 合拍(😓)的,片长(🐑)7小时左右,没(📷)错就是7小时左右。
电影(yǐng )《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基督山(🤐)伯爵》的演(🕘)员(yuán )阵容或许不算(suàn )豪华,男主角詹姆斯(🎬)·卡维泽从配角晋升为主角,这在(zài )他的(de )作品《黑(hēi )洞频率》、《细细的红(hóng )线》和《天使之眼》中并未展(💆)现出主角风采。他的晋(jìn )升表明了他具备(bèi )足(🏗)够的实(shí )力,让我们(men )期待他(🔸)在本片中的表(biǎo )现。
2、英(yīng )文别名:The Count of Monte Cristo基(jī )督山伯爵法国电影(🥫)版(bǎn )剧(jù )照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集(jí(👙) ))发行时(shí )间:(♐)1999年 演员:热(🌫)拉尔·德帕(pà )迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语(yǔ )言:普通话,法语 内容提要 该片(😑)根据法(fǎ )国著名作家大仲马的同(tóng )名长(zhǎng )篇小说改编,描(😕)写的是法国波旁王朝(cháo )时(shí )期发生的一个报(bào )恩复仇的(🔵)故事。
3、小说中为数不多的下(🛒)层(🍩)人物也不见得更好(hǎo ):卡德鲁斯和他(tā )的妻子,以及贝(🎄)内(nèi )德(⬅)托,都是像维(🌦)尔福和唐格拉斯那样(yàng )的罪犯。从思想(🕘)上说(👀),大仲马正是在这里(👆)与《巴黎的秘密》、《流(liú )浪的犹太人》截然不(bú )同。他提出的解决办法是不一样的,有(😇)梦(mèng )想的性质(zhì )。
4、通俗(sú )历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大(🦆)仲马的代表作(zuò ),中国也有一部(bù )这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是(shì )照搬,当然不是前一段(duàn )特(tè )别(bié )火的《琅琊榜》,其实(shí )它也是抄袭的《基督山伯爵(jué )》,如果你看过肯(kěn )定(dìng )看出(chū )来剧情的相似之(zhī )处),我要说的是,电视(shì )剧《传奇之王》。
5、而(ér )第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片(piàn )是(shì )世界上最(zuì )著名的恐怖电影(yǐng ),所以(yǐ )他们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于(yú )1973年的原作。他们希望影(yǐng )片能取得绝对的成功,并且(qiě )要包括原作的所有要(yào )素(sù )。我想这就是他(👥)们对(duì )以(yǐ )前的(🐆)剧(jù )本和影片(保罗(luó )施瑞(ruì )德拍摄的)不(bú )满意(🏭)的(🕘)原因。
6、应该是大仲马(mǎ )的《基督山伯爵》改编电影。电影(🥗)版(⛪)(bǎn )《基督(dū )山伯(bó(📃) )爵》至少拍过5次不止。你说很老(🎟)的版本。估计是61年克劳特(tè(❇) )·乌当-拉哈导演(yǎn )的《基(jī )督(😱)山(🍹)伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映(💅)过,孙道临(🍑)、毕克等经典配音。
电影新基督山(shān )伯(bó )爵与原著情节上的区(qū )别
电(dià(📅)n )影(🥉)版本跟(gēn )原著(zhe )不一样。跟绝(🤗)大部分改(gǎi )编小说的电影一样,《基督(🌪)山(shān )伯爵》为了适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有(🥛)不小的(de )改动(😴)。毕竟书页上和荧幕表现东西(xī )的难度不一样。
是的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船(chuán )上的(de )会计,是典型的阴沉惟利是图暗地(dì )泼(😭)坏水的人(♎)物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船(chuán )上的(🚼)大副,性(xìng )格也由笑里藏刀转为大(dà )咧咧流氓一般的人物了。
原著比(bǐ )电影精彩很多倍 原著(zhe )中(zhōng )有(🐥)人物的心理描写和男主角在(⤴)报(🙏)仇中所用(yòng )到的(de )各种手段,真是相当精彩,感觉让人更(🧢)加沉迷。而且原著中后(📫)来还有(yǒu )一(yī )个女主角(jiǎo )登场,人物繁多(⚾) 而电影却为(wéi )了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多场景(👎)和任务,感觉很多地方太过(guò )僵(🛴)硬,跳转得(🔲)太急。
《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿(chuān )插了不(🙊)少的`人物与(yǔ )故事,而(ér )这些人物与故事则又是(🌬)为主线来服务的(de )。也许过(guò )于(⬜)庞大的(de )人(rén )物系统,导致了(💔)最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是不错的。
原著在主线和支(🎛)线上比任何一个版(🧟)本的电影都(dōu )细致的多。这(🦖)本书在情节(jiē )上基本无敌了(le ),一直希(xī )望能完全(🦇)按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影(yǐng )难免要删减,至今没看到过满意的电(😖)影(🦁)或电视(🌻)剧版本(běn )。当然如果没看原著先看电影,还会(huì )觉得电影可以一看,但看过书再看电影,基(🎚)本就觉得没(mé(🐒)i )法(fǎ )看了(le )。
其实这就(jiù )是一部《基督(dū )山伯(bó )爵》的中国化版本。当(🔺)然,不是简简单单的蹩脚(jiǎo )山寨,里面加入了一些很有趣(qù )的新颖的要(yào )素——用《基督山伯爵》的剧情(qíng )模式来套用中国式的故事(shì )人物,表达中国式(⚪)的感情思想,以及借用民国上海的背景来讽刺映射当(dāng )下中国现实。