『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典(🌔)??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约(🗄)版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最(zuì )主要的(de )反派,精彩程度打折;好(hǎo )莱坞版完(⛲)全是瞎掰,几乎糟蹋了(le )这部经典之作。
2、我个(gè )人认为法国的(📔)《基》比(bǐ )较好, 法国影(yǐng )片(🐔)明显忠于(📽)(yú )原著,而(ér )且力图(tú )从每个细节再现(xiàn )十(🙄)(shí )九(jiǔ )世纪的法国,无论是马车(chē ),房子还是服装,甚至连(lián )餐具都十分讲(jiǎng )究。
3、(🗞)有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演(🏾)的(😡)(de )最经典,我(wǒ )看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法(fǎ )国/德国/意(yì )大(😖)利 合拍的,片长7小时(🤐)左右,没错就是7小时(shí )左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不(bú )算豪华,男主角詹姆斯(😁)·卡维泽(zé(🚰) )从配角(jiǎo )晋升(shēng )为主角,这在(🔰)他的作(🌮)品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采(cǎi )。他的晋升表明了他具(🥘)备足够的实力,让我(wǒ )们(🎨)期(qī )待他在本片(piàn )中的(de )表现(xiàn )。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵(jué )法国电影版剧照 资源类(lèi )型:DVDRip 版本(🔺):中法(fǎ )双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德(dé )帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语(🛢) 内容(👹)提要 该片根(gēn )据法(fǎ )国著名(míng )作家(jiā )大(dà )仲马的同名长篇小(👦)说(shuō )改编(biān ),描(miáo )写(xiě )的(🥐)是法国波旁王朝时期发生的(🔞)一个报恩(ēn )复仇的故事(shì )。
3、小说中为数不多的下层(céng )人物也不见得(dé )更好:卡德鲁斯和他的妻子(🤟),以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大(🌫)仲(zhòng )马正是在(🔔)(zài )这里(lǐ )与《巴黎(lí )的秘密》、《流浪的犹(🌤)(yóu )太人》截然不同。他提出的解(🏐)决办法(fǎ )是不一样的,有梦想的(de )性质。
4、(📮)通(🌖)俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲(🤯)马的代表作,中国也有一部这样(yàng )的影视作品,改(🧡)编自《基督山伯爵》(其实就是照(zhào )搬,当然不是(shì )前一段(duàn )特别火(huǒ )的《琅琊榜》,其实它也是(shì )抄袭(xí )的《基督山伯爵》,如果你看过(🤴)肯定看(kàn )出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇(🚟)之王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的(de )影片(piàn )是世界上最著名的恐怖电影,所以(yǐ )他们(制作公司MorganCreek)认为前传的(de )关键就是要绝对忠实于1973年(👪)的原作。他们希望影片能取(qǔ )得绝对的成功,并且要(🌰)包括原(yuán )作(👧)的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(piàn )(保罗施(👹)瑞德(dé )拍摄的)不(🍸)满意的原因。
6、应该是大仲马的《基(🕷)督山伯(🍁)爵》改(🏳)编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不(🍉)止。你说很老的版本(běn )。估(gū )计(jì )是61年克(kè )劳特·乌当-拉(lā )哈导演(⛴)的(🎫)(de )《基督(dū )山伯(😯)爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配音。
电影新基督山(shān )伯爵与原(🤤)著情节上的区别
电(diàn )影版本跟原著(zhe )不一样。跟绝大部分(fèn )改编小说(shuō )的(🚶)电影一样,《基(jī )督(🛀)(dū )山伯爵》为(wéi )了适应电影的时间控(kòng )制、场景布置等问题,也有不(🤥)小(xiǎo )的改动。毕竟书页上和荧幕表(biǎo )现(xiàn )东西的难度不一(👖)样。
是的,美国电影版基(📌)(jī )督(dū )山伯爵和原著有(㊙)很大出入。唐格拉尔(ěr )在原著(zhe )里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗(🥃)地泼(⚓)坏水(shuǐ(❕) )的(🎎)人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成(chéng )船上的大副,性格也由(yóu )笑(xiào )里藏刀转为大咧咧流氓一般(🚽)的人物了(😪)。
原著比电影(yǐng )精彩很多倍 原著中有(yǒu )人物的心理描写和男主角在报仇中所用到(📷)的(🎿)(de )各种手段,真是相当精彩,感觉让人更(🎑)加(🏬)沉迷。而且原著中后来还有一个女主角登场,人物繁多 而电影(🚬)(yǐng )却为(wé(🥕)i )了在2个小时内描写出主要情节(jiē ),舍弃(qì )了许多场景和任务,感觉很多地方太(tài )过僵硬,跳转得太急。
《基督山伯爵》原著故(gù )事情节(🕹)则复(📠)杂(zá )的多(duō ),穿插了(📵)不(🧕)少的`人物与故事,而这些人(rén )物与故事(shì )则又是为主线(xiàn )来服务的。也许过于(yú )庞大的人(🛫)物系统,导致了最后故事结局的牵强。具体(tǐ )就不细说了。总之,整部书还是不错的。
原著(♏)在(🚎)主线和支线上(shàng )比任何一个版本的电影都细致的多(duō )。这本书(shū )在情节上基本无敌了,一(yī )直希望能(🕗)完(wá(🕳)n )全按照原著(zhe )拍(🍠)成长篇连续剧(jù ),拍成电影难免要删减,至今没(méi )看到(🐶)过满意的(de )电影或电视(shì )剧版本。当然如(rú(🔷) )果没看原著先看电(diàn )影,还会(huì )觉得电(diàn )影可以一看,但看过(guò )书再看电影,基(jī )本就觉得没法看了。
其实(shí )这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加入了一(yī )些(xiē )很有趣的(de )新(xīn )颖的要素—(🍌)—用《基督山伯爵》的剧情(🚎)模式来套用中国式的(de )故事人物,表(biǎo )达中国式(shì )的感情思想,以(yǐ )及借用民(mín )国上海的背景来讽刺映射当下中国(guó )现实(㊙)。