『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基(jī )督山伯爵》哪个版(bǎn )本最经典??
1、相(xiàng )对来说杰(jié )拉(lā )尔·德帕迪约版比较好。最老的版本缺少(shǎo )了唐格(gé )拉尔这个最主要(yào )的(de )反派,精彩程(🌇)度打折;好莱坞版(bǎn )完全是瞎(xiā )掰,几乎(hū )糟蹋了这部经典之作(zuò )。
2、我个人认为法(fǎ )国的《基》比较好, 法国影(yǐng )片明显忠于(🤮)(yú )原著,而且(qiě )力图从每个(gè )细节(🌶)再现十九世纪(jì(⏰) )的法国,无(wú )论是马(mǎ )车,房子还(há(💓)i )是服装,甚至连餐具都十(shí )分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕(pà )迪约演的最(⚪)经(jīng )典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没(mé(😋)i )错(🅰)就是(shì )7小时左右。
电影《基督山伯(🥉)爵》最新(xīn )版(📢)本都是谁(shuí )演的
1、《新基督山(shān )伯爵》的(🍒)演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽(zé )从(cóng )配角晋升为主(😮)角,这(zhè )在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明(👙)了他具备足(zú )够的实力,让我们期待他在本片中的表现。
2、英文(wén )别(bié )名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法(fǎ )国电影版(bǎn )剧照 资源类型:DVDRip 版(bǎn )本(🐂):中法双(🎲)语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔(⛅)(ěr )·德帕迪约(yuē ) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名(míng )长篇小说改编,描写的(de )是法国波旁王朝时期(🌂)(qī )发生的一个报恩(ēn )复仇的故(⛳)事。
3、小(🏏)说中为(wéi )数(shù )不多的下层人物也不见得更好:卡(kǎ )德鲁斯和他(tā(🕍) )的妻子,以及贝内(nèi )德托(🤓),都(✋)是(shì )像维尔福和唐格拉(lā )斯(sī )那样的罪犯。从思想上说,大(dà )仲马正是在这里与《巴(✨)黎的秘密》、《流(liú )浪的犹太人》截然不同。他提出的(de )解决办法是(shì )不(bú )一样的,有梦想的性质。
4、通俗(🆚)历史小说《基督(dū )山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改(🧝)编自《基(😮)(jī )督山伯(bó )爵》(其实就是照搬,当然不是前一(yī )段(duàn )特别火的(de )《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山(shān )伯爵》,如果你(nǐ )看过(🖲)肯定看(kàn )出(chū )来(🥩)剧(jù )情的相似之处),我要说的(🏃)(de )是,电视(shì )剧《传奇(qí )之(zhī )王》。
5、(🛩)而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影(yǐng )片是(shì )世(🗺)界上(🕵)最(zuì )著名的恐怖电影,所以他(🕡)们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键(👧)就是(shì )要绝对忠(zhōng )实于1973年的原作(zuò )。他们希望影片能取得绝对的(🤫)成功,并且要包括原作(zuò )的所有要素。我(🍒)想这就是(🖖)他们对以前的(de )剧本和影片(保罗施瑞德拍摄(shè )的)不满(mǎn )意的原因。
6、应该是(➗)大仲马的《基督山伯(Ⓜ)爵》改编电影。电影版《基督山伯爵(jué )》至少拍过5次不止(zhǐ )。你说很老的版本。估计是61年克(kè )劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵(🏩)》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国(guó )内上映过,孙道临(😲)、毕克等经典配(pèi )音。
电影新基督山伯爵与原著情(qíng )节上的区别
电影版(bǎn )本跟原著不一样。跟绝(jué )大(dà )部分改编小说的(de )电(diàn )影一样(🐰),《基督(🖤)山伯(👨)爵》为了适应电影(🚋)的时间控制、场(chǎng )景布(🤓)置(zhì )等问题,也有(yǒ(🙏)u )不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的(⬆)难度不一样(yàng )。
是的,美国电影版基(🥘)督山伯(🚂)爵和(🌬)原著(🏖)(zhe )有很大出入。唐格拉(📛)尔在原著里是法老号船上的会计,是典(diǎn )型的阴沉惟利是图暗地泼(💔)坏水的(de )人物,在《新(xīn )基督山伯爵里》唐格拉(lā )尔变成船上的大(🌲)副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流(🐗)氓一般的人(rén )物(wù(💿) )了。
原著比电影精彩很多倍(bèi ) 原著中有(📇)人物的(🐻)心理描(⛏)写和男主角(🐬)在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加沉(chén )迷。而且原著中后来还有一个女(nǚ(♊) )主角登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍(shě )弃了许多(duō )场景和任务(wù ),感觉(jiào )很多地(🛅)方(fāng )太(👪)过僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵》原著故事(🦀)情节则(zé )复杂(🥠)的(de )多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大(dà )的人物系统(tǒng ),导致了最后故事结局的牵强。具体就不细说(shuō )了。总之,整部(bù )书(shū )还是不错的。
原(yuán )著在主线和支线上(shàng )比任何一个版本的电(diàn )影(yǐng )都细致的多。这本书在情(qíng )节上(shàng )基本无敌了,一直希望能(👉)完全按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影难(nán )免要(yào )删减,至今没看到过满意的(de )电影或电视剧版本(běn )。当然(⬆)如果没看原(🌧)著先看电影,还会觉得电(🏙)影可以一看,但看过书再看电(dià(😈)n )影(yǐng ),基(jī )本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基(💽)督(➖)山伯爵》的中国化版本。当然,不是简简单单的蹩(🏂)脚山寨,里(lǐ )面加入了一些很有趣的(🔘)新颖的要(🥉)素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套(tào )用中国式的故事人物(🎵),表达中国式的感(🆖)情思想,以及借用民国上海(hǎi )的背景来(lái )讽刺映射当下中国现实。