『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个(🎓)版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·德(dé )帕迪约版比较(jià(🤦)o )好。最老的版本缺少了唐(táng )格拉尔这个最(zuì(📵) )主要的反派,精(jīng )彩程度(dù )打折;好莱坞版完全(quán )是瞎(🥫)掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个(gè )人认为法国的《基(jī )》比较(jiào )好, 法国影片明(míng )显忠于原著,而且力图从每个细节(jiē(💝) )再现十九世纪的法国(guó ),无论是马车,房(fáng )子还是服装,甚至连餐具都十(shí )分(🌇)讲究(🕔)(jiū )。
3、有哇,1999法语版热(rè )拉尔·德帕迪约(📷)演的(⏰)最经典,我(wǒ )看过。
4、所以我推荐你看(⛑)1998年版,它(tā )是法国/德国/意大利 合拍的,片长(zhǎng )7小(xiǎo )时左右,没错就是7小时左右。
电影《基督山(💮)伯爵》最新版(bǎn )本都是谁演的(🕍)
1、《新基督山伯爵》的演员(yuá(⤵)n )阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在(zài )他的作品《黑洞频率》、《细细的红线(xiàn )》和《天使之眼》中并未展(zhǎn )现出主角风采。他(tā )的晋升表明了他具备足够的实力,让我们期(🦃)待他(tā )在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型(xíng ):(⬇)DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔(ěr )·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容(róng )提要(💗) 该片根据(jù )法国著名作家大仲马的(👂)同名长篇小说改编,描写的是法国波(🏏)(bō )旁王朝时期发生的一(yī )个报恩复仇的故事。
3、小说中为数(💆)不多的下(xià )层人物也不见得更好:卡德鲁斯和(hé )他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福(fú )和唐格拉斯那样的(de )罪犯(🐴)。从思想(xiǎng )上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人(🙈)》截然不同。他提(tí )出的解决(jué )办法是(shì )不一样的,有梦想的(🔮)性质。
4、通俗历史小说《基督(dū )山伯爵(🖥)》为法国著名作家(jiā(🐄) )大仲(zhòng )马的代表作,中国也有一部这样的(🔍)影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是(🌩)照(zhào )搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜(👤)》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如果你(🤥)(nǐ )看过肯定看出(chū )来剧情(qíng )的相似之(zhī )处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、而第(🏍)二版(bǎn )的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是(shì )世(shì )界(🤤)上最著名的(de )恐怖电影,所以(⛅)他们(制作公司(📵)(sī )MorganCreek)认为前传的(🆘)关键就是要绝(🕌)对(duì )忠实于1973年的原作(zuò )。他们(㊗)希望影片能取得绝对的成功,并且(qiě )要包括(kuò )原作的所(suǒ )有要素。我想这(zhè )就是他们对以前的剧(jù )本和影片(保罗施(🤥)瑞德拍摄(📡)的)不满意的原因。
6、应该是大仲(zhòng )马(mǎ )的《基督山(🧗)伯爵》改编电影(yǐng )。电影版(bǎn )《基督山伯爵》至少拍过5次不止。你说(🕹)很老(lǎo )的(de )版本。估计是61年克(🐝)劳特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯(bó )爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙(sūn )道临、毕克(⭐)等经(jīng )典配音。
电影新(xīn )基督(🦄)山伯(bó )爵与原(yuán )著情节上的区别
电影版本跟原著不一样(yàng )。跟绝大(😦)部分改编小说的电影一样(⛸),《基督山伯爵》为了适应(😪)(yīng )电影(🚴)的时间控制、场景布置(zhì )等问题,也有不小的改动(🅾)。毕竟书页上(shàng )和荧(🆖)幕表(🐲)现东(dōng )西的难度不一样。
是的,美国电影版基督山(shān )伯爵和原著有很大出入。唐(táng )格拉尔在(🔏)(zài )原(yuán )著里是法老号船上的会计,是(shì )典(🍟)型(xíng )的阴沉(🛋)(chén )惟(wéi )利是图暗地泼坏水的人物,在《新基(🕟)督山伯爵里》唐格(gé )拉(lā )尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大(dà )咧(liě )咧流(liú )氓一(☔)般的(de )人物了(le )。
原著比电影精(⏰)彩很多倍 原著中有人物的心理(🎸)描写(xiě )和男主角在报仇中所用到的各种手段,真是相(xiàng )当精彩(cǎi ),感觉让人更加沉(📌)迷。而且原著中后来还有(yǒu )一个(gè )女主角(🍎)登场,人物繁多 而(🐶)电(diàn )影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多(duō )场(chǎng )景和任务,感觉很多地(⛩)方太过僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵》原著(zhe )故事情(🍆)节则复杂的多,穿(chuān )插了不(bú )少(shǎ(🏥)o )的`人物与故事,而这些人物(wù )与故事则(zé )又是为主线来服务的。也许过于庞(páng )大的人物系统,导致了最后故事结(jié )局的牵强。具体(tǐ )就不细说了。总之,整部书(shū )还是不错的。
原著在主线和支线上比任何(hé )一个版本的电影(yǐng )都细致的多。这本书在情节(🔼)上(🤛)基本无(⛽)(wú )敌了,一直希望能完全(quán )按照原著拍成(👄)长篇(piān )连续(🚝)剧(jù ),拍成电影难(nán )免要删减,至(zhì )今没看到过满意的电影或电视剧版(bǎ(🎙)n )本。当然如果(guǒ )没看原著(zhe )先看电影,还会觉得电(diàn )影可以一(🛄)看,但看过书再看电影,基本就觉得没法看了(le )。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中(zhōng )国化(huà )版(bǎn )本。当然(rán ),不(bú )是简简单单的蹩(🕎)脚山(shān )寨(zhài ),里面(🍉)加入(rù )了一(👫)些很有趣(qù(👳) )的新颖的要素——用《基督(dū )山伯爵》的剧情(qíng )模式来(lái )套用中国式的故(🐫)事(🚯)人(📫)物,表达中国式的感情思想(xiǎng ),以及借用民国上海的背景来讽刺映射(🔈)(shè )当下中国(guó(➗) )现实。