『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵(jué )》哪个版本最经(🕕)典??
1、相对来说杰拉尔(ěr )·德帕迪约版比较好。最老的版本缺(💟)少(shǎo )了唐(💍)格拉尔这个最主要的反派,精(jīng )彩(cǎi )程(💿)度打折;好莱坞(wù )版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经(🎟)典之作(zuò )。
2、我个人(rén )认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且(🥉)力图从每个细节再现十九世纪的法国(guó(🏣) ),无(wú )论是马车,房子还是服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有哇(wa ),1999法语版热拉尔·(🤫)德帕迪约演(📈)的最经典(diǎ(💹)n ),我(wǒ )看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法(fǎ )国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时左右。
电影《基督山伯(bó )爵(jué(🧤) )》最新(xīn )版本都是谁(💛)(shuí )演的(de )
1、《新基督山伯(bó )爵》的演(yǎn )员(yuán )阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯(sī )·卡维泽从配角晋升为(📡)主角,这在(zài )他(🐸)的作品《黑洞频率》、《细(xì )细的红线》和《天使之眼(yǎn )》中并未展现(xiàn )出主角风采。他的晋(jìn )升表明了他具备足够的实力(🤤),让我们期(qī )待他在本片中的(de )表现。
2、(🤣)英文别(bié )名:The Count of Monte Cristo基督山伯(🚼)爵法国电(diàn )影版(bǎn )剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双(shuāng )语(全(🚁)4集(🏬))发(🍕)行时间:1999年 演员(yuán ):热拉尔·德(dé )帕迪约 Gerard Depardieu 地(🐳)区:法国 语言:普通话(huà ),法语 内容提(tí(🕯) )要 该片根据法国著名作家(jiā )大(dà )仲马的同名长篇小(🎀)说改编,描写的是法国(guó )波(bō )旁王朝时期发(💚)(fā )生(shē(🤕)ng )的一个(gè )报恩复(🏄)仇的故事。
3、小说中为数不多的下层人物也(yě )不见得更好:卡德鲁斯和他(tā )的妻子,以及贝(♉)内德托,都是像维(🧤)尔福和唐格拉(⚪)斯那样的罪犯。从(🚌)(cóng )思(sī )想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小(xiǎo )说《基(jī )督山伯(bó )爵》为法国著名作家大仲马的(de )代表作,中国也有(yǒu )一部这样的影视作品,改(gǎi )编(🎎)自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的(de )《琅(láng )琊榜》,其实它也是抄袭的《基督(dū )山伯爵(jué )》,如果你(🔣)看过肯定看出(👬)(chū )来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是(shì )世界上(shàng )最著名的恐(🌛)怖电影,所以他们(制作公司MorganCreek)(💮)认为前(🍄)传的关(👧)(guān )键就是要(yào )绝对(duì )忠实于1973年的原作(zuò )。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包括原作的所(🕷)有(🎃)(yǒu )要(yào )素。我(wǒ )想(xiǎng )这就是他(🅱)们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍(pāi )摄的(de ))不满意的原因。
6、应该是大仲(✊)马(mǎ )的《基督山伯爵(jué )》改编电影。电影版《基督山(shān )伯(bó )爵》至少拍(pāi )过(guò )5次不止。你说很(hěn )老的版(bǎn )本。估计是61年克(kè )劳特·乌当-拉哈导演的《基(jī )督山伯(bó )爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道(🔟)临、毕克等经典配音。
电影新基督山伯爵与原著(zhe )情节上的区别
电(diàn )影版本跟原(yuán )著不(🔐)一样。跟绝大部分改编小说的(🕡)电影一样,《基督山伯爵》为了适(shì )应电影的(de )时间控制、场景布置(zhì )等问题,也有(yǒu )不(🚀)小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难(🔌)(nán )度不一(yī )样。
是的,美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐(táng )格拉尔在原著(zhe )里是法老号船上的会计(🐎),是(shì )典型的(de )阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里(lǐ )》唐格拉(lā )尔(ěr )变成船上的(👯)大副(fù ),性格也由笑里藏刀转为(wéi )大咧咧流氓一般的人(🌈)物了。
原著比电影精(📶)彩很多倍 原(😛)著中有人物的心理(📂)描写和男主角在(zài )报仇(chóu )中所用到的各(🥟)种手(shǒ(📉)u )段,真是相当精彩,感觉让人更加沉(chén )迷。而且原著中后来还有一个女主角登场,人物(🛅)繁多 而电影却为了在2个小(xiǎo )时内描写出主要情节,舍弃了许(xǔ )多场景(📈)和任务,感觉很(💔)多地方太过僵(jiāng )硬,跳转得太急(jí )。
《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又(yòu )是(💛)为主线来服务的。也(yě )许(😏)过于庞大(dà )的人物系统,导致了最(📭)后故事结(jié )局(🗑)的牵(🔋)(qiān )强。具体就不细说了。总之,整部书还是不错的。
原著在(zài )主(🕺)(zhǔ(💞) )线和支线上比任何一个(➰)版本的电影都细致的(de )多。这本书在情节上基本无敌了,一(yī(🐨) )直希望能完(wán )全按照原著拍成长篇连续剧,拍成(chéng )电影难免要删减,至今没看到过(⛳)满意的电影或电视剧版本(⛲)。当然如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以(yǐ )一(yī )看,但看过书再看电(diàn )影,基本就觉得没法看了(📊)(le )。
其实这就是一部《基督山(shān )伯爵》的中国(guó )化版本。当然,不是简简单单的蹩脚山寨,里面加(jiā )入(😃)了一些很有趣的新颖的要(🔍)素——用《基督山伯爵》的(de )剧情模式来套用中国式的故(gù(👥) )事人物,表(biǎo )达中(zhōng )国式(shì )的(de )感(⬜)情思想,以及借用民国上海的背景来讽(👐)刺映射当下中国现实。