『新基督山伯爵电影』介绍:
影(📧)片《基督山伯爵》哪个版(bǎn )本最经典??
1、相对来(lái )说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老(👫)的版本缺少了唐格(gé )拉尔这(🏟)个最主要的反派,精彩程度打(dǎ )折;好莱坞版完全是(shì )瞎掰,几乎糟蹋了这部经典(🏺)之作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法(fǎ )国,无论是马车,房子还是服装(🧕),甚至连餐具(jù )都十(🏅)(shí )分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德(📏)帕迪约(yuē )演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大(dà )利 合拍的(de ),片(piàn )长(zhǎng )7小时左右,没错(cuò )就是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是(🎓)谁演的
1、《新基督山伯爵》的(de )演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主(zhǔ )角,这在他的作品《黑洞(dòng )频率》、《细细的红(🕍)线》和《天(tiān )使之眼(yǎn )》中并未(🏟)展(💜)(zhǎn )现出主角风采。他的晋升(shēng )表明了他具备(bèi )足够的实力,让我们期(🎟)待他在本片中的表(biǎo )现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中(❔)法(🍕)双语(yǔ )(全4集)发行时间:(💡)1999年 演员:热(rè )拉尔·德帕(💝)迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据(jù )法国著(📯)名作家大仲(zhòng )马的(de )同名(💀)长篇小说改编,描(miáo )写的是法国波旁(🦕)王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的(🚰)下层人物也不见(🐐)得更好:(👡)卡德鲁斯和他的妻(qī )子,以及贝内德托,都(➰)是像维尔福和(📥)唐(táng )格拉斯那(nà )样的罪犯。从思想上说(🦌),大仲马正是在这里与《巴黎的秘(mì )密》、《流浪的(⏯)犹太人(rén )》截然不同(🏢)。他提(tí )出(👗)的(de )解决办法是不一样的,有梦想的性质(zhì )。
4、通俗历史(shǐ )小说(shuō )《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部这(🚸)样(🌝)的影(yǐng )视作品,改编自《基督山伯爵》(其实(shí )就是照(zhào )搬,当然不是前一段特(🎎)别火的(😄)《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如果(👝)你(nǐ )看过肯定看(kàn )出来剧情的相(🈳)(xiàng )似之处),我要说的是(🎸),电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖(bù )电影(🔼),所以他们(制作公(gōng )司MorganCreek)认为前传(🐏)(chuán )的关键就是要绝(📀)对忠(zhōng )实于1973年的原作。他们希望影片(😻)能(néng )取得绝对的成功,并且要包(🐺)括原作的(de )所有要素。我想这就(jiù )是他们对以前的剧本和影(yǐng )片(保罗施瑞德拍摄的)不满意(⬇)的原因。
6、应该是大仲马的(de )《基(jī )督山伯(bó )爵》改(gǎi )编电影。电影版《基(jī )督(dū )山伯爵》至(📃)少拍(pāi )过5次不(💦)(bú )止。你(nǐ )说很老的版本。估计是61年克劳特·乌当-拉(lā )哈导演的《基督山伯(bó )爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内(nèi )上映过,孙道临、毕克等经典配音。
电影新基督(dū )山伯爵与(yǔ )原(yuán )著情节上的区别
电影版本跟原著不一样。跟绝(jué )大部分改编小说的电影一(📑)样(yàng ),《基督山伯爵》为了适应电影的时间控制、场(chǎng )景(jǐng )布置等问题,也(yě )有不小(⏮)的改动。毕竟书页上和(😙)荧幕表(biǎ(🎥)o )现东西(xī )的难(nán )度不一样。
是的,美国电影(yǐng )版基督山伯爵和(hé )原著有(yǒu )很大(dà )出入。唐格拉尔在原著里是法(fǎ )老号船上的会计(jì ),是典型的阴(💼)沉惟利是(🍡)图暗(📎)地泼(🌱)坏水的人物(wù ),在《新基(jī )督(dū )山(shān )伯爵里》唐(🥩)格(gé )拉(🧓)尔变成(👦)船上的大副,性格也由(yóu )笑里藏(cáng )刀(dā(🆗)o )转为大咧咧流氓一(🎍)般的人物了。
原(yuán )著(zhe )比电影精彩(cǎi )很多倍(bèi ) 原著中有人物(wù(😌) )的心理(lǐ )描写和男主角在报仇中所用到的各种手(🐰)段,真是相当精彩(cǎi ),感觉(jiào )让人更加沉迷。而(ér )且原(yuán )著中后来(🌖)还(🎾)有一个女主角登场,人物繁多(duō ) 而电影(yǐng )却为了在2个(gè )小时内描(miáo )写出主(🦋)要情节,舍弃了许多场(chǎng )景和任务,感觉很多(duō )地方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得(dé )太急(jí )。
《基督山伯爵》原著(zhe )故事情节则复杂的多,穿插(chā )了不少的(❣)`人物与故事,而这些人(rén )物与故(gù )事则又是为(📽)主线来服务的(de )。也(yě )许过于庞大的人(rén )物系(xì )统,导(dǎo )致了最后故(🛷)事结局的牵强。具体就不细说了(⏬)。总之,整部(bù )书还是不(bú )错(📘)(cuò )的。
原著(👼)在(zài )主线和支线上比任(rèn )何一个版本的电影都细致的多。这本(běn )书在情(qíng )节上基本无敌了(📃),一直希望能完全按照原著拍(pāi )成长篇连续剧,拍(🛒)成(🕵)电影难免要删减(💉),至今没看到过满意的电(diàn )影或电视剧版本。当然如果(guǒ )没看原著先看电影,还会觉得电影(🍧)可以一看,但看过书再看(kàn )电影,基本就(🌗)觉得没法看了(le )。
其实这就是一(💚)部《基督(dū )山伯爵》的中(zhōng )国化版本。当然(rán ),不是(🚬)(shì )简简单(dān )单(dān )的蹩脚山(shān )寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人物,表达(🏒)中国式(🔍)(shì )的(de )感情思想,以(yǐ )及借用民国上海(🚔)的背景来讽(🦁)刺映射当下中国现实(🌨)。