『新基督山伯爵电影』介绍:
影(yǐng )片《基(🐧)督山伯(bó )爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰(jié )拉尔·德帕迪(dí )约版(bǎn )比较好。最老的版本(♒)缺少了唐格拉(lā )尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这(zhè )部经典之作。
2、我(wǒ )个人认为法(🔟)国(👅)(guó )的《基》比较好, 法(fǎ )国(guó )影片(piàn )明显忠于原著(🏪),而且力图从每个细节再现十九世纪的法国,无论是(shì )马车,房子还(📣)是服(🚍)(fú )装,甚至连(🧖)餐具都十(shí )分讲究。
3、有哇(wa ),1999法(fǎ )语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所(suǒ )以我推(tuī )荐你看1998年版,它是法国/德国/意(yì )大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小(👬)时(shí )左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都(🔄)是(shì )谁(shuí )演的
1、《新基督山(👱)伯(bó )爵》的演员阵容或许不算豪华(huá ),男主角詹姆斯·卡维(🍓)泽从配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的(de )红(hóng )线》和《天使(shǐ )之眼》中并未展(zhǎn )现出(🤹)主角(jiǎo )风采。他的晋升(shēng )表明了他(tā )具(jù )备足够的实力,让我们期待他(tā )在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资(🤑)(zī )源类型:DVDRip 版本:(🚮)中法双语(💢)(全4集)发(fā )行时间:1999年 演员:热拉尔·德(🖌)帕(pà )迪约 Gerard Depardieu 地区:法(🚄)(fǎ )国 语言:普通话,法语 内容提(📵)要 该片根据法国(guó )著名作家大仲马的同名长篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时(🤯)期(qī )发生(shēng )的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数(🦄)不多的下层人物也不(bú )见得更好:卡德(dé )鲁斯和他(tā )的(😶)妻(⚾)子,以及贝(bèi )内德托,都是像维尔福和(hé )唐格拉斯那样(yàng )的罪犯。从思想(🚽)上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘(mì )密(mì )》、(🗳)《流浪的犹太(⏮)人》截然(rán )不同。他提出的解决办法是不一样(yàng )的,有(👢)梦(mèng )想的性质。
4、通俗历史(👀)小说《基督山伯爵》为法国著名(míng )作家大仲马(🆗)的代表作,中国也有一(🌦)部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其(🤶)实就(jiù )是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊(yá )榜》,其(qí )实(shí )它也是抄袭的《基督山伯爵(💰)》,如果你看过肯(kě(🗿)n )定看出来剧情的相似之处(chù )),我要说的是,电视剧(👠)《传奇之王(👃)》。
5、(🍟)而第二(èr )版的导演雷尼·哈林说:“由(yó(🎛)u )于1973年的影(yǐng )片(pià(🏳)n )是世(shì )界上最著名的恐怖电影,所以他(tā )们(制作公司MorganCreek)认为(wéi )前传的关键就是要绝对忠实(shí )于1973年(nián )的原作。他们希望影片能取得绝对的成功,并且要包(🔯)括原作的(de )所有要(📵)素。我想(xiǎng )这就是他们(men )对以前的剧本和影片(保罗(luó(👱) )施瑞德拍摄(🚪)的)不(bú )满意的原因。
6、应该是大仲(zhòng )马的(🏯)《基督山(shā(🎅)n )伯爵》改编电影。电(diàn )影版《基(jī(💋) )督山伯爵》至少拍(📽)过5次不(bú )止。你说很老的版本。估计是61年克劳(láo )特·乌(wū )当(🛅)-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(zài )国内(nèi )上映过,孙道临、毕克等经典配音。
电影新基(jī )督(dū )山伯爵与原著情节上(🈺)的区别
电影版本跟(gēn )原著不(bú )一样(yàng )。跟绝(jué )大部分改编小说的(📬)电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有不小的改动(🥂)。毕竟书页上和荧(yíng )幕(mù )表现东西的难度(🗂)不一样。
是的,美(🍏)国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在(zài )原著里是(shì )法老号船上的(🏂)会(huì )计,是典(diǎn )型的阴沉惟利是(🥤)(shì )图暗(àn )地泼坏水的人(rén )物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔(ěr )变(🌜)成船上的大(dà )副,性格也由笑里藏刀(🚗)转为大咧咧流氓一般的人物了(👹)。
原著比电影精(jīng )彩很多倍(😩) 原著中有(🥓)人(rén )物的心理描写和男主角在报仇中(zhōng )所用(🚬)到(dào )的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加沉迷。而(ér )且原著(zhe )中后来还有一个女主角登场,人(🍼)物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉(jiào )很多(duō )地方(fāng )太过僵硬,跳转得太急。
《基督山(shān )伯爵》原著故事情节则复(fù )杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这(zhè )些人物与故事则又是(shì )为主线来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事结局的牵强。具(🙄)体就不细说了。总(zǒng )之,整部书(shū )还是不错的。
原(yuán )著在主线和支线上比任何一个版本(🆚)的电(diàn )影都细致的多(duō )。这本书在(zài )情节上基(jī )本无敌了(le ),一直希望能(néng )完全按照原著拍成(💳)(chéng )长篇连续(xù )剧,拍成电影(yǐng )难免要删减(⏭),至今没看到过满意(yì )的电影或(🚃)电视剧版本。当然如果没看原著(🐾)先看电影,还(hái )会觉得电影可以一看,但看(✋)过书再看电影,基本就觉得没法(🛥)看了。
其(qí )实(shí )这就是一部《基督(👃)山伯爵》的中国化(huà )版本。当然,不是简简单单的蹩脚(🍫)山寨(zhà(🍯)i ),里面(miàn )加入了一些很有趣的新颖(yǐng )的要素(⏹)——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人(rén )物(📞),表(biǎo )达中(😼)(zhōng )国(guó )式的感情思想,以(yǐ )及借用民国上海的背(🌜)景(jǐng )来讽刺映射当下中国现实。