『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基(🎈)督山伯爵(jué )》哪个版本最经典??
1、相(xiàng )对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好(hǎo )。最老的版本缺少(🦍)了唐(táng )格拉尔这个最主要的反派(pài ),精彩程(chéng )度(dù(🖊) )打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎(🗃)糟(🕣)蹋了这部经典之作。
2、我个人认为法国的《基(🕐)》比较好, 法国影片明显忠于原著(🕝),而且力图从每个细节再现十九世纪的(de )法(fǎ )国,无(wú )论是马车,房子还是服装,甚至连(lián )餐(cān )具都十(shí )分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉(😄)尔·德帕迪约(yuē )演(yǎn )的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版(bǎn ),它是法国/德国/意大利 合拍的,片(piàn )长7小时左右,没错就是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最(zuì )新版本都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的(🦒)演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为(wéi )主角,这在他的作品《黑洞频(pín )率》、《细细的红线》和《天使之眼(yǎn )》中并未展现出主角风采。他的(de )晋(jìn )升表明(🍧)了他具备(bèi )足(zú )够(🔗)的实力,让我们期待他在本片中的(de )表现。
2、英(yīng )文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资(〽)源类型:(😶)DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国 语言:(🍮)普通话,法语 内容提要 该(〽)(gā(🤷)i )片根据法国著(zhe )名作家大仲马的同名(🌀)长篇小说改编,描(miáo )写的是法国波旁王朝时(shí )期发生的一(yī )个报恩复仇的故事。
3、小说中为(wéi )数(shù )不多的下层人物也不见得(dé )更(gèng )好:卡德鲁斯和他的妻子,以(🏾)及贝(bèi )内德托(〽),都是像维尔福和唐格拉斯(sī )那(nà )样的罪犯。从思想(xiǎng )上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流(liú )浪的犹太人》截(jié )然不同。他提出的解决办法是(shì )不一(🕑)(yī )样的,有(yǒu )梦想的(de )性质。
4、通(tō(🌆)ng )俗历史小(🌤)说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一部(👲)这样的影视作品,改编自《基督山(🚖)伯爵》(其实就是照搬(📹),当然(rán )不是前(📍)一段特别(🆖)火的《琅(láng )琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯(😟)爵》,如果(Ⓜ)你(nǐ )看过肯定看出来剧情的相似(🍠)之处),我(wǒ )要说的是,电视(shì )剧《传(😁)奇之王(wáng )》。
5、而第(dì(📥) )二版的导演雷尼·哈林(lín )说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐(kǒng )怖电影,所(🚃)以他们(制(zhì )作(zuò )公(gōng )司(sī )MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠(zhōng )实于(📍)1973年的原作。他们希望影片能取(qǔ(🚙) )得绝对的(de )成功,并且(🛺)要包括(😟)原(🔠)作的(de )所有要素(🖨)。我想这就(👮)是他(tā )们对以前(🚨)的(🗺)剧本和影片(保罗施瑞德拍摄(shè )的)不满意的原(🚷)因。
6、应该是大仲马的《基(jī )督山伯爵》改编电影(yǐng )。电影版《基督山伯(bó )爵》至少拍过5次不(bú )止。你说很老的版本。估(🌄)计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基(jī )督(🌮)山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国(guó(💾) )内上映过,孙道临、毕克等经(jīng )典(diǎn )配(pèi )音。
电影新基督(dū )山伯爵与原著情节(😉)上的区(👝)别
电影(yǐng )版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样(yàng ),《基督山伯爵(jué )》为了适应电影的时间控制、场景布置等问题,也(yě )有不小(xiǎo )的改动(dòng )。毕竟(👥)书页上和荧幕表现东西的难度不一样。
是的,美国电影版(bǎn )基督山(shān )伯爵和原著有很大(🗑)出(😼)入。唐格(gé )拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟(👰)利(lì )是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里(lǐ )》唐格(gé(👿) )拉尔(ěr )变成船上的大(dà )副,性格也由(yó(🥢)u )笑里藏(🐫)刀转为大咧咧(🔔)流氓一般的人物了。
原著比电影精(jīng )彩很多倍 原著中有人物的心理描写(✨)和男主角在报(🎋)仇中所用到的各(gè )种手段,真是(shì )相当(dāng )精彩,感觉让人(rén )更(🔻)加沉(chén )迷。而且原著中后来还(hái )有(🤪)一个女主角登(dēng )场,人物繁多 而电(diàn )影却为了在2个小时(shí )内描(💰)写出(chū )主(⏭)要情节,舍(shě )弃(qì )了许(xǔ )多场景和任务(wù ),感觉很多地方太过僵硬,跳转得太(🗼)(tài )急。
《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的(de )多,穿插了不少的`人物与故(gù )事,而这些人物与(🍡)故事则又是为主线来服务的(🔼)。也许过(guò )于(💁)庞大的人物系统,导(🐙)致了最后故事结局的牵强。具体就不细说了(🌂)。总(zǒng )之,整部书还是(shì )不错的(⛏)。
原著在(🤑)主线(xiàn )和支线上比任何一个版本(běn )的电影都细(xì(💭) )致的多。这本书在情节上基本无(🕑)敌了,一直希望能完全按照(zhà(🔫)o )原著拍(🏻)成长篇连续剧,拍成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影或(🍈)电视剧版本。当然如果没看原(yuán )著先看(👌)电(diàn )影(yǐng ),还会(huì )觉得电(diàn )影可以一看,但看(kàn )过书再看电(diàn )影,基本就(jiù )觉得没法看了。
其实这就是(shì )一部《基督山伯爵》的中(🔙)国化(♐)版本。当然,不是(shì )简简(jiǎn )单单的蹩脚山寨,里面加入(rù )了一些(xiē )很(📙)有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人(🍓)物,表达中国式(shì )的感情思想(xiǎng ),以及借用(yòng )民国上海的(de )背景来讽刺(cì )映射当下中国现实。