『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、(😟)相对来说杰拉尔·德帕迪(🈺)约版比较好。最(zuì )老的版本(běn )缺少了唐格拉尔(ěr )这个最主要的反派(pài ),精彩程度打折;好莱坞版完全是(shì )瞎(xiā )掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法(fǎ )国影(🎁)片明显忠于原著,而且力图从(cóng )每个细节再现十九世纪的法国(⛅),无论是马车,房子还是服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有(yǒu )哇,1999法语版(bǎn )热拉尔·德帕(pà )迪(🍐)(dí(👱) )约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国(📻)/德国/意大利 合拍的,片长7小(xiǎo )时左(⛷)右(🚖),没错就是7小时(shí )左右。
电(🚄)影《基(🔌)督山(shān )伯爵(🗾)》最新版本都是(shì )谁演的
1、《新基督山伯爵》的演员(⏱)(yuán )阵容或许(💍)不算豪华,男主角詹(zhān )姆(🏡)(mǔ )斯(sī )·卡维泽从配角晋(jìn )升(shēng )为主角,这(zhè )在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天(tiān )使(shǐ )之眼》中并未展(🧓)现出主角风采。他(🕦)的晋升表明了他具备足够的(♿)实力,让我们期待他在本片中的表现(xiàn )。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电(🗒)影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法(fǎ )双语(全4集)发行时(shí )间:1999年 演员(yuán ):热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作家大(dà )仲马的(de )同名长篇小(xiǎo )说改编,描写的是法国(🥌)波旁王朝(cháo )时(🎁)期发生的一(🔴)个报恩复仇的故事。
3、小(xiǎo )说中为数不多(duō )的下层人物也不(🐲)见得更好:卡德鲁斯和他(🏭)(tā )的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那(⏺)样的罪犯。从思想上说,大仲马正(zhèng )是在(zài )这里与《巴黎的秘(⛔)密》、《流浪的犹太(tài )人》截然(rá(⛵)n )不同。他提(🍉)出的解决办法是不(bú )一样的,有梦想(xiǎng )的性质(zhì )。
4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲(zhòng )马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山(shān )伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊(yá )榜》,其实它(😜)也是抄袭的《基督山(shān )伯爵》,如果你看(kàn )过肯定(dìng )看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导(dǎo )演雷尼(ní )·哈林(lín )说:“由于1973年的影片是世(shì )界上最著名的恐怖电(diàn )影(yǐng ),所以(yǐ )他们(制作公司MorganCreek)认(🦋)为前传的(de )关键就是要绝(jué )对忠实于1973年的原(yuán )作。他们希望(📌)(wàng )影片能取得绝对的成功,并(bìng )且要包括原作(🔯)的所有要素。我想(xiǎng )这就是他(tā )们(🐉)对以前(qián )的剧本(běn )和影片(🦍)(保(🔘)罗(luó )施瑞德(dé )拍(🔬)摄的)不(bú )满意(🦅)的原因。
6、应该是大仲马的《基督山伯(bó )爵(jué )》改编电影。电影版《基(jī )督山伯爵》至少拍过5次(🔒)不(💭)止。你说很老(lǎo )的(de )版本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山(shān )伯(🏭)爵(jué )》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕(bì )克(kè(😷) )等(děng )经(🛍)典配(pèi )音。
电影新基(🗳)督山伯爵与原著情节上的区别
电影版(🏸)本跟(🗳)原著不一样。跟(gēn )绝大部分改编小说(💋)的电影(🐡)一(yī )样,《基督山伯爵》为了适(shì )应电影的时(shí )间控制、场景布置等问(🌧)题,也(🆒)有不小(➕)的改动。毕(bì )竟书页上和荧幕表现东西的难度(🍜)不一样。
是的,美国电影版(bǎn )基督山(shān )伯爵和原(yuán )著有很大出(chū )入。唐格拉尔在原著里是法老号船(chuán )上的会计,是典型的阴沉惟(wéi )利是图暗地泼坏(huà(🌵)i )水的(de )人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大(dà )副,性格也由笑里藏刀转(zhuǎn )为大咧(liě )咧流氓一般(😫)的人物了。
原(yuán )著(zhe )比电影精彩很多倍 原著中有人物(wù )的(🐭)心理描写和男(🆚)主(😇)角在报仇中所用到(dào )的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加沉迷。而且原著中后来还有一(📋)个女主(🔧)角登场,人物繁多 而电影却(🛎)为了(🎎)在2个小时(👓)(shí )内描(miáo )写出主要情节,舍(shě )弃了许(xǔ )多场景和任务(😄),感觉很多地方太过僵硬(yìng ),跳转得(dé )太急。
《基督(dū )山伯爵》原著故事情节(🥘)则复杂的多,穿插了不少(🤐)的`人物(➡)与故事,而这些人物(wù )与故(gù )事则又是为主(zhǔ )线来服务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事结局的(🤭)牵(qiā(🕛)n )强。具体就(😇)不细说(shuō )了。总之(zhī ),整部书还(hái )是不错的。
原著在主线(👄)(xiàn )和支线上(shàng )比任何一(yī )个(gè )版(Ⓜ)本(🗑)的电影都细致的多。这本书在情节上基本(běn )无敌了(le ),一直希望能完全按照原(yuán )著(zhe )拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删(shān )减,至今没看到过(guò )满意的电影或电(diàn )视剧版本。当然如果没看原(yuán )著(zhe )先(xiān )看电(dià(📪)n )影(yǐ(🌺)ng ),还(🏪)会觉(jiào )得电影可以一看,但看过书再看电影,基本(běn )就觉得没法看(kàn )了。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本(běn )。当然,不是简简单单的蹩脚(👖)山寨,里面加(jiā )入了(le )一些很有趣的新颖的要素(sù )——用《基督山伯爵(jué )》的剧(jù )情模(mó )式来套用中国式的故(gù )事人物,表达中国(guó )式的感情思(🏼)想,以及借用民国上海的背景(🕓)来讽刺映(💺)(yì(🔳)ng )射当下(xià )中国现实。