『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督(dū )山(🌷)伯爵(jué )》哪个版本最经典??
1、相对(duì )来说(shuō )杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这(🏍)个最主要的反派,精彩程度打(dǎ(🏏) )折;好莱坞(wù )版(bǎn )完全是瞎掰(bā(🥝)i ),几(jǐ )乎(hū )糟蹋了这部经典之作(zuò )。
2、我个人认为法国的(de )《基》比较好, 法国影(💜)片明显忠于原著,而且(🈂)力(💪)图从每个细节再现(🤵)十九世纪的(🏅)法国,无论是马车,房子还是服(fú )装,甚(🏃)至连餐具都十分讲究。
3、有哇,1999法(fǎ )语版热拉尔·德帕迪约演(yǎn )的最经典,我(♍)看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片(piàn )长7小(xiǎo )时左右,没错(cuò )就是7小时左右。
电影(🆎)《基督(🍹)山伯爵(jué )》最新版(bǎn )本都是谁演的(🚈)
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪(háo )华(🍡)(huá ),男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在他(tā )的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼(yǎn )》中并未(🈵)展现出主角风(fēng )采(cǎi )。他的晋升表明了他具(😍)备(bèi )足够的(🌳)实力,让我们(🕴)期待他在本片中(👶)的表现。
2、英文别(bié )名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法(fǎ )国(guó )电影版剧照 资源类型:DVDRip 版(😧)本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区(🛹):法国(guó ) 语言:普通话,法(fǎ )语 内容提要 该片根(gēn )据法国著名作家大仲马的(de )同(tóng )名长(zhǎng )篇小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发生的(♌)一个报恩复仇的(de )故(gù )事。
3、小说中(zhōng )为数不多(duō )的下层人物也不见得更好:卡(🤳)德鲁斯和他的妻子,以(yǐ )及贝内德托,都是像维(wéi )尔福和唐格拉(lā )斯那样的罪犯(fàn )。从思(sī )想上说,大仲马正是在(zài )这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人(rén )》截然不同(tó(🅾)ng )。他提出的解决办法是(shì )不一样的,有梦(mèng )想的性质。
4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯(🏅)爵(jué )》为(💋)法国著名作家(jiā )大(dà )仲马的代(dài )表作,中(🕋)国(guó )也有一部(bù )这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅(🎅)琊(👶)(yá )榜》,其实它也是(shì )抄袭的《基督山伯爵(jué )》,如果你看过肯定看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、而第二(♓)版的导演(yǎn )雷尼·(🙊)哈林说:“由(yóu )于1973年的影片是世界上最(zuì )著名的恐怖电影,所(📐)以他(💅)们(制作公司MorganCreek)认为前传(chuán )的关(🤤)键就是要绝(jué )对忠(zhōng )实(shí )于1973年的原作。他们希望影片能(néng )取(👱)得(😵)绝对的成功,并且要(🚣)包(💘)括原作的所(suǒ )有要素。我想这就是他们对以前的(de )剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满(mǎn )意的原因。
6、(📗)应该是大仲马的(de )《基督山伯爵》改编电影。电(diàn )影版(🏟)(bǎn )《基督山(shān )伯(bó )爵》至少拍过5次不止。你说很老的版本。估计是(shì )61年(💸)(nián )克劳特·乌当-拉哈导演的《基督(dū(👧) )山(shā(🤬)n )伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临(lín )、毕克等经典配音。
电影新基督山伯爵与原著情节(jiē )上的区(✒)别
电影版本跟原(yuán )著不一样。跟绝大部分改(gǎi )编小说的电影一样,《基督(🏆)(dū )山伯爵》为了(🎪)适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有不(bú(💆) )小的改动。毕竟书页上和荧幕表(📱)现东(dōng )西的难(🥘)度不一样。
是的,美国电(diàn )影版基督山伯爵和(hé )原著有(yǒu )很大出(👘)入。唐格拉尔在原著里是法老(😌)号船上的(de )会计,是典型的(de )阴沉惟利是图暗地(dì )泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船(chuán )上的大副,性格也由笑里藏刀(🎗)转为大咧(liě )咧流氓一般的人物了。
原著比电(diàn )影精彩很多倍 原著(zhe )中有人物的心理描写(xiě )和男主角在报(bào )仇中所用到的各种(📚)手段(duàn ),真是相当精彩(cǎi ),感觉(jiào )让人更加沉迷。而且(⏰)原著(zhe )中后来还有一个女主角登场,人物(🐒)繁多 而电影却为了在(zài )2个小时内描(🤹)写(xiě )出主要(🥉)情(🦍)(qíng )节,舍弃了(🎵)许多场景和任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急。
《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多(duō ),穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又(yòu )是为(wéi )主线来服务的。也许过于(yú )庞大的人物系统,导(🍫)致(zhì )了最后(🕹)故事结局的牵强。具体就不(bú(🌄) )细说了(le )。总之,整部书还是不(🚔)错的。
原(yuán )著在主线和支(zhī )线上比任(rèn )何一个版本的电(🍵)影都细致的(💕)多。这(🏣)本书在情节上基(💑)(jī )本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影(yǐng )难免(miǎn )要(🔌)删减,至今没看到过满意的电影或电视剧版本(běn )。当然如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看(kàn ),但看过书(shū )再看电影,基(jī )本就觉得没法(🎍)看(✍)了。
其实这就是一(🚩)(yī )部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不(⏮)是简简单单(dān )的蹩脚山寨,里面加入(rù(🐫) )了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山(shān )伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中国式的感(👌)情思想,以(yǐ )及借(jiè )用民国上海(hǎi )的背景来讽刺映射当下中国(🐅)(guó )现(xiàn )实。