『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯(bó )爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的(de )版本缺少了唐格拉尔这个(🥦)最主要(yào )的反派,精彩(cǎi )程度打折;好莱坞版完(wán )全是瞎掰,几乎糟蹋了这部(bù )经典(diǎ(👎)n )之作。
2、我个(gè )人(rén )认为法(fǎ )国(guó )的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每个细(xì )节(jiē )再现十九世纪的法国(💐),无论是马车,房(fáng )子还是服装,甚至连餐具都十分(fèn )讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演(💁)的最经典,我(🔨)看过(guò )。
4、(🗒)所以我推荐(😈)你(nǐ )看1998年(nián )版,它是法国/德国/意(yì )大利 合拍的,片(piàn )长7小时左右,没(méi )错就是7小时左(zuǒ )右。
电影(🎒)《基督山(🚯)伯爵》最新版(bǎn )本(🛳)都是谁演的(⤴)
1、《新(xīn )基(🦁)督山伯爵》的演员(yuá(⭐)n )阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡(kǎ )维(wéi )泽从配角(jiǎo )晋升为主角,这在他的作品《黑(hēi )洞频率》、《细(🤾)细的(🤴)红线》和《天使之眼(➰)》中并未展现出主(zhǔ )角风采。他的晋升表明了他具备足(🔮)(zú )够的实力,让我们期待他在本片中的(🥙)表现(xiàn )。
2、英文(wén )别名(🏃):The Count of Monte Cristo基督山(🌐)(shān )伯(bó )爵法国电影版(bǎn )剧照 资源(yuán )类(📯)型(😋):DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年(nián ) 演员(✈):热拉尔·德帕迪(🆓)约 Gerard Depardieu 地区:法国 语(🍦)言:普(pǔ )通话,法(fǎ )语 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名(🚸)长篇(piān )小说改编(biān ),描写的是法国(⏲)波旁王朝时期(qī )发生的一个报(💮)恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的下层人物也不见得更(gèng )好:卡德(dé )鲁斯和他的妻子(zǐ ),以及贝内德托,都是像维尔福和唐格(gé )拉斯那样的罪犯。从思想(xiǎng )上说,大仲马正(zhè(📩)ng )是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家(📻)大仲马的(de )代表(🤚)作,中国也有一部这样(yàng )的影视作(😌)品,改编(⏫)自《基督山伯(bó )爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别(bié )火的《琅琊榜》,其实它也是(💯)抄袭的《基督(dū )山伯(bó )爵》,如果你看过肯(🎚)(kěn )定看出来(⬜)剧情的相似之(zhī )处),我要说(shuō )的(🍧)是,电(🍢)视剧《传奇之王(wáng )》。
5、而第(🍺)(dì )二版的导演雷尼·哈林说:“由于(🗼)1973年的影片是世界上最著名的恐怖(👌)电影,所(🍺)以他们(制作公司MorganCreek)认为前(qián )传的关键就是要绝(jué )对忠(zhōng )实于1973年的原作。他们希望影(🚇)片能取(💳)得绝对的成功,并且(qiě )要(yào )包括原作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗(luó )施瑞德拍摄的)不满意的原因。
6、应该是(🌨)大仲(zhòng )马的《基督山伯爵》改编电(🥄)(diàn )影。电影版(bǎn )《基督山伯爵(jué )》至少(🍖)拍过5次(cì )不止。你说很老的版本。估(gū )计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的(🌅)《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映(yìng )过,孙道(dào )临、毕克等经典配音。
电影新基督山伯爵与原著情节(jiē )上(shàng )的区别
电影版本跟原著不一样。跟绝(🔕)大部分改(❓)编小说的电影一样(yàng ),《基督山伯爵》为(wéi )了适应电影的(🍃)时间控制、场景布置(zhì )等问题,也有不小的改(gǎi )动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不(🕋)(bú )一样。
是的(de ),美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格(🌺)拉尔(ěr )在原著里是(shì(😑) )法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏水的(de )人物(wù ),在《新基(🐠)督山伯爵里(lǐ )》唐(táng )格拉尔变成船上(✝)的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓(máng )一般的人物了。
原著(🌾)比电影精彩很(👔)多倍 原(yuán )著中有人物的心理描写和男主角(jiǎ(🚆)o )在报仇中所用到的各种手段(duàn ),真是(shì(🍯) )相(xiàng )当精彩,感觉让人更加沉迷。而且原著中(zhō(🎄)ng )后来还有一个女主角登场,人物繁多 而电(diàn )影却为了在2个(gè )小时内描写(xiě )出主要(yào )情节,舍弃了许多场景和任(rèn )务,感觉很(🐓)多地(🔒)方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得太急。
《基督山(shān )伯(🐁)爵(jué )》原著故事情节则复(🏋)杂的多,穿插了(🔏)不少的`人物与故事,而这些(⛴)人(rén )物与故事则又是为主线来(lái )服务的(de )。也许(xǔ )过于庞大的人(rén )物系统,导致了(le )最后故事结局的(de )牵强。具体就不细说了。总之,整(zhěng )部书还是不错的。
原著在(zài )主线(📰)和支线(xiàn )上比任何一(yī(🔭) )个版本的电影都细致的多(duō )。这本书在情(🌦)节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍成电影难免(😷)(miǎn )要删减,至今没看到过满意的电影或电视剧版本。当然如果没看原著(zhe )先看(😕)电影,还会(huì )觉(jiào )得电影可以一看,但(dàn )看过书再看电影,基本就(jiù )觉(jiào )得没法看了。
其实这就(jiù )是一部《基督山伯爵》的(de )中国化版本。当然,不是简简单(dān )单的(de )蹩脚山寨,里面加入(rù(💌) )了一(yī )些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧(jù )情模式来套用中国式的故事人物(wù ),表达中国式的感情思(🛵)想,以(yǐ )及借(jiè )用民国上海(hǎi )的背景来讽刺映射当(dāng )下(⏩)中国现实。