『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个(gè )版本最经典??
1、相对(duì )来说杰拉尔·德帕迪约版比较好(hǎo )。最老的版本缺少了唐(táng )格拉尔这个(gè )最主要的反(fǎn )派,精(jīng )彩程度(dù )打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作(zuò )。
2、我(wǒ )个人认为法国的《基》比较(🦍)好, 法国影片明显忠于原著,而(🚁)且力图从每个细(xì )节再现十九世(shì )纪的法国,无论是马车,房(fáng )子还是服装(zhuāng ),甚至连(lián )餐具都十分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔(ěr )·德帕迪约演的最经典,我(wǒ )看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是(❎)法国(guó )/德国/意大(dà )利 合拍的(📧),片长(zhǎng )7小时左右,没错就是7小时(🕟)(shí(📗) )左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基(📖)督山伯(bó )爵》的演员阵容或(🐛)许(xǔ )不算(suà(🎯)n )豪华(huá ),男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋(jìn )升为主角(⬜),这在(zà(🚐)i )他的作品《黑洞频率》、《细细的(💍)红线》和《天使之眼》中并未展现(xiàn )出主角风采。他的晋升(🤢)表明了他具备足够的实力,让我们期待他在本片(piàn )中的(🎮)表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基(jī )督山伯爵法(fǎ )国电(diàn )影版(bǎn )剧照 资源(🛂)类型:DVDRip 版本:中法双语(yǔ )((⛸)全4集)发(fā )行(háng )时间:1999年 演员:热拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(dì )区:法国 语言:普(pǔ )通话,法语 内容提(🎳)要 该(🖇)片根据法国著名作家(🏝)大仲马的同名长篇小说改编(biān ),描写的是法国波旁王朝时期(🔽)发生的一个报恩复仇的故(🌃)事。
3、小说中为数不(bú )多的下层人物也不见得(🖤)更(gèng )好:(📘)卡德鲁斯和他的妻子,以及(❣)贝(bèi )内德托,都是像维尔福和唐格拉斯那样的罪(㊙)犯。从思想上说,大仲(🔼)马正是在这里与《巴黎的秘(mì )密(mì )》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解(🍌)决办法是(🐏)不一样的,有梦想(👤)的性质。
4、通俗(🗓)历史小说《基(🏪)督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也有一(yī )部这(🎉)样(yàng )的(de )影视(🌙)作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然(rán )不是前(qián )一段特别火的《琅琊(yá )榜》,其实(📑)它也是抄(chāo )袭(xí )的《基(jī )督山伯爵》,如果你看过(guò )肯定看出来剧情的相似(sì(🛵) )之处),我要说的是,电视剧(🕙)《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林(lín )说:“由于1973年的影片是世界上最著(zhe )名(míng )的恐怖电(diàn )影,所以他(tā )们(制作(zuò(🗼) )公司(sī )MorganCreek)认为前(🐇)传的关键就是要绝对忠实(shí )于1973年的原(yuán )作。他(📻)们希望影片能(néng )取得绝对的成功(🚞)(gōng ),并且要包括原(yuán )作的所(suǒ )有要素。我(wǒ )想这就(jiù )是他(🔻)们对以前的(de )剧本和影片(保罗施瑞(ruì )德拍摄(💒)的)不满意的原因。
6、应该是大仲(zhòng )马的《基(jī )督山伯爵》改编电影。电(diàn )影版《基督(dū )山伯爵》至少拍过5次不止。你说(shuō )很老的版本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基(jī )督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过(🙃),孙道临、毕克(kè )等经典(📮)配音。
电影新基督山伯爵与原著情节上的区别
电影版本跟原著不一样。跟绝(jué )大(dà )部分改编小说的电影(yǐ(😢)ng )一样,《基督山伯爵》为了(le )适(shì )应电(diàn )影的时(💝)间控制、场景布置等(děng )问题(🚀),也有不小的改动。毕竟书(🥈)页上和荧幕表现(xiàn )东西的(de )难度不一样。
是的,美国电(diàn )影(🏫)(yǐng )版基(⏱)督山伯爵和原著(zhe )有(yǒ(😜)u )很大出(chū )入。唐格拉尔在原(⬆)著里是法老号(💒)船上(🔲)的会(huì )计(jì ),是典(🤠)型(🧢)的阴(yīn )沉惟利是图暗地泼坏(💰)水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副(fù ),性格也由(yóu )笑里藏刀转为大咧咧流氓一般的人物(wù )了。
原著比电影(yǐng )精彩很多(duō )倍 原著(zhe )中有(yǒu )人物的心理描写(🦐)(xiě )和(hé )男主角在报仇中(zhōng )所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让(ràng )人更加(jiā )沉迷。而且原著中后来还有一个女主角登场,人物(wù )繁多 而电影却为了在2个(💝)小时内(🤴)描写出主要(yào )情节,舍弃了(le )许(⚫)多场景和任务(wù ),感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急(jí )。
《基督山伯爵》原(🍼)著故事情节(jiē(🈶) )则复杂(🕖)的多,穿插了(le )不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又是为主线来服务的。也许过(guò )于(yú )庞大的人物系统(🐑),导致了最后故事结局的牵强。具体就不细说了(le )。总(zǒng )之,整部书还是(shì )不错的。
原著(👴)(zhe )在主线和(hé )支线上比任何一个版本的电(🈁)影都细致的多。这本书在情节上基本(😠)无敌了,一直希望能完全按(⬇)照原(yuán )著拍成长篇连续剧(jù ),拍成(chéng )电影难免要删减,至今没看到过满意(🐴)的电影或(huò )电视剧版本。当(dāng )然如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再看(kàn )电影(yǐ(🚯)ng ),基本(běn )就觉得没法看了。
其实这(zhè )就是(shì )一部《基(😡)督山伯爵》的中国化版(bǎn )本。当然(rán ),不是(shì )简简单单的蹩脚(jiǎo )山寨,里面加入了一些很有趣的(de )新颖的要素——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中国式的感情(qíng )思想,以及借用民国(guó )上海的背景(jǐng )来讽刺映射当下中国现(xiàn )实(shí )。