『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山(🕸)伯爵》哪个版(bǎn )本最经典(diǎn )??
1、相对来说杰拉尔(👚)·德(🏅)(dé )帕迪约版比较好。最(🗒)老的版本缺少了唐格拉尔(ěr )这个最主要的反派,精彩(cǎi )程度打折;好(hǎo )莱坞版(🍘)完全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋了这部经(👰)典(diǎn )之(🥗)作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠(zhōng )于原著,而(🛡)且力(🔠)(lì )图从(🔱)每个细节再(zài )现十九(jiǔ )世纪的法国,无论是马车,房子(zǐ )还是服装,甚至(♿)连餐具(jù )都十分讲究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看(kàn )过。
4、所以我推荐(jiàn )你看1998年版(😶),它是法国/德(dé )国/意大(dà )利 合拍的,片长7小时左(zuǒ )右,没错就是(shì )7小时左右。
电(🚬)影《基督山伯爵》最新版(bǎn )本(🚢)都是谁演的
1、《新基督(👕)山(shān )伯爵(💑)》的演(yǎn )员(💳)阵容(🎅)或许(xǔ )不算(suàn )豪(háo )华,男主(zhǔ )角詹姆斯·卡(kǎ )维泽从配角晋升为主(zhǔ )角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细(xì )的红线》和《天使之眼》中并(bìng )未(wèi )展现(🖊)出主(zhǔ )角风采。他的晋升表明了(le )他具(jù(🐞) )备足够的实力(lì ),让我们期待(dài )他在(zài )本片中的表(biǎo )现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵(jué )法国电影版剧(jù )照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约(yuē ) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内(🥨)容提要 该片(piàn )根据法国(guó )著名作家大仲马的(🤔)(de )同(tóng )名长篇小说改编(biān ),描写的是法国波旁(páng )王朝时期(qī )发(fā )生的一个报恩复仇的故事(shì )。
3、小说中(zhōng )为数不(🤛)多的(🆚)下层人物也不见(🚮)得更好(hǎo ):卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是(🧜)像维尔福和唐格拉斯那样的罪(zuì )犯。从思想上说,大(🌍)(dà )仲马正是在这里(🌂)与《巴(😦)黎(lí )的秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出(♓)的(🖨)解决办法是(shì )不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲(zhòng )马的(🎼)代表作,中国也有一部(bù )这(🐥)样(yà(🏤)ng )的影视作品,改编自(zì )《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前(qián )一段特别火的《琅琊榜(bǎng )》,其实它也是抄袭的《基督(🤵)山伯爵》,如果你(✔)看过肯定看出来剧情的相似之处),我(wǒ )要说的是(shì ),电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的(😽)(de )导演雷尼·(🔋)哈林说:“由于1973年的影片是(🔜)世界上最著名的恐怖电影,所以他们(制作(zuò )公司MorganCreek)认为前传的(de )关键(jiàn )就是要(yào )绝对(duì )忠实于1973年的原作。他们希望影片(🕠)能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是他(tā )们对以前的剧(jù )本和影(💠)片(保罗施瑞德拍摄的)不满意(🐕)的原因。
6、应该(gāi )是大仲马的《基督山伯爵》改编(🕓)电影。电影版《基(jī )督山伯(bó )爵》至(😫)少拍过5次不止。你说很老(👢)的版本。估(gū )计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配(pèi )音。
电影新基督山(🐽)伯爵与原著情节(jiē )上的区(🏓)别
电影(yǐng )版本跟原著不一(yī )样。跟绝大部分(⛏)改编小说的电(🔠)影一样,《基督山伯爵》为了适应(yīng )电影的时间控(kòng )制、场(chǎng )景布置等问(👔)题(⛅),也有不小的改动(dòng )。毕竟书页上和荧幕(mù )表(biǎo )现东西的难(👴)度不一样。
是的,美国(guó )电影版基督山(shān )伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉(chén )惟利(lì )是图暗地泼坏水的人物,在(📗)《新基督山(shān )伯爵里》唐格拉(lā )尔变成船上的大(dà )副,性(xìng )格也由(yóu )笑里藏刀转为(🍒)大咧咧(🥛)流氓一般的人物了。
原著比(bǐ )电影精彩(cǎi )很多倍 原著中有人物的心理描写(xiě )和男主角在报仇中所用到的各种(🍽)手段(📦),真是相当精(jīng )彩,感觉让人更加沉迷(mí )。而且(🦎)原著中后来还有一(🏜)个(🕦)女(nǚ )主(🎽)角登场,人物(wù )繁多 而电影却为了在2个小时(shí )内描写出(chū )主(🏨)要情节,舍(shě )弃了许多场景(🕝)(jǐng )和任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转得太急。
《基督山伯爵》原著故(👴)事情节则复(🌉)杂的多(duō ),穿(chuā(⤵)n )插了不少(shǎo )的`人物与故事,而这些人物与故(gù )事则又是为主线来服(fú )务的。也许过于庞大的人物(wù )系统,导致了最(zuì )后故事结局的牵强。具体就不细(🐠)说了。总(zǒng )之,整部书还(hái )是不错的(de )。
原著在主线(xiàn )和支线上比任何一个(🗾)版(bǎn )本的电影都细致的多。这本书在情节上(shàng )基本无敌了,一直希望能(🐣)(néng )完全按照(zhào )原著(🖋)拍成长篇连续剧(jù ),拍成电影难免要删减,至今(jīn )没看到过满意的电影或电视剧版(bǎn )本(bě(🐹)n )。当然如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再(🐇)(zài )看电影,基(jī )本就(jiù(🚢) )觉得没法看了。
其实这就是一部《基(jī )督山伯爵(jué )》的中国化版本。当然(rán ),不是(shì )简简单单的蹩脚山寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督(🙇)山伯爵》的剧情模式来(lái )套(tào )用中国式的故事(shì )人物,表达中国式(🐤)(shì )的感情思想(🐖),以及借用民国上海的背景来讽(fěng )刺映(🆕)射当下中国现实。