『新基督山伯爵电影』介绍:
影片(piàn )《基督山伯爵》哪个版本最经(jīng )典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约(🏔)版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最(zuì )主要的反派,精彩程度(⚽)打折;好(hǎo )莱坞版完全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认(🥐)为法国的《基》比较好, 法国影片明显(xiǎn )忠于原著(zhe ),而且力图从每个细节再现十九世纪的(de )法国,无论是马车,房子还是(shì )服装,甚至连餐具都十(shí(🔩) )分讲(jiǎng )究。
3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约(yuē )演的最经典,我看(kàn )过(💻)(guò )。
4、所以我推(🚽)荐你(nǐ )看1998年版,它是法国(💁)/德国/意大利 合(hé )拍的,片(piàn )长7小时左右(🌩),没错就是7小时左右(📧)。
电影《基督山伯爵(jué )》最(🕛)新版本都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的演员(yuán )阵容或许不算豪(háo )华(huá ),男主角詹姆斯·卡维(wéi )泽从配(pèi )角晋升(✍)为主角,这(🌊)(zhè )在他(tā )的作品《黑洞频(🌥)率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并(bìng )未展现出(💫)主角风采。他(tā )的(🔝)晋升表(🈳)明了他具备足(🤕)够的实力,让我们期待他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山(⛄)伯爵法国电影版剧照 资源(yuán )类型:DVDRip 版本(běn ):中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉(😱)尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根(gēn )据法国著(♐)名作家(🌰)大仲马(mǎ )的同名长篇小(xiǎo )说改编,描写(xiě )的(de )是法国波(bō )旁王(wáng )朝时期发(🆓)生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数不多的下(🕦)层人物也(yě )不见得更好(🔱):卡德鲁(lǔ(🌿) )斯和(📓)他的妻子,以(yǐ(🙋) )及贝内德托,都是像维尔(🦕)福和唐格拉斯那样的罪犯(fàn )。从思想上说,大仲马正是在这里(lǐ )与(🌆)《巴黎的秘密》、《流浪(làng )的(de )犹(yóu )太人》截然不同。他提出的(de )解决办法是不一样的,有梦想的性质(zhì )。
4、通俗历史小说《基督山伯爵(jué )》为法国著名作家(jiā )大仲马的代表作(🎍),中国也有一部这样的影视作品,改编自《基(🧠)督山伯爵(jué )》(其实就是(🍹)照搬(bān ),当然(rán )不(bú )是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它(tā )也是抄袭(📜)的《基督(dū )山伯爵》,如果你(🐩)看过肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我要(yào )说的(🍣)是,电视剧《传奇之王》。
5、而(ér )第二版的导(dǎo )演雷尼·哈(hā )林说:“由于1973年的影片是世界上最(🈹)著名的(🚛)恐(💗)怖电影(yǐng ),所以(yǐ )他们(制作公(gōng )司MorganCreek)认为前传的关键就是(🌮)要绝对忠实于1973年(⛄)的原作。他们(men )希望影片(piàn )能取得绝对的成(chéng )功,并且要包括(🍃)原作的所有要素。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德(dé )拍摄的(👷))不(bú )满意的原(yuán )因(🔏)。
6、应该是大仲马的《基督山(shān )伯爵》改编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不(bú )止。你说很老的版本。估计是61年克(kè )劳(láo )特·乌当-拉(lā )哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配音。
电(🎡)影新基督山伯爵与原(⛱)(yuán )著情节上的区别
电影版本跟(gēn )原著不(bú )一样。跟绝大部分改(gǎi )编小说的电影一样(✉),《基(jī )督山伯爵》为了适应(yīng )电(diàn )影的时间控制(🚽)、场景布置等问题,也有不(😞)小的改动。毕竟(jìng )书页上(shàng )和荧幕表(biǎo )现东西的难度不一样。
是(shì )的,美国电影版基督山伯(bó(🏿) )爵和(hé )原著有很(hěn )大出入。唐(🏧)格拉尔在原著里是法老号(👩)船(🏛)上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗地泼坏(huà(🙈)i )水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格(gé )拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧(liě )流氓一般的人物了。
原著比(📸)电影精(jīng )彩很多倍 原著中有人(rén )物的(de )心理描写和男主角在报(bà(🏞)o )仇中(zhō(🍢)ng )所用到(dào )的(de )各种(zhǒng )手(shǒu )段,真是相当(dāng )精彩,感(gǎn )觉让人更加沉迷。而且原(🥀)(yuán )著中后(🤸)来还有一个(gè(🥘) )女主角登场,人物繁多 而电影却(què )为了在2个小时内描写(xiě )出主要情节(jiē ),舍弃了(le )许多场景(jǐng )和任务(wù ),感觉很多地(dì )方(fāng )太(🔢)过僵硬(yìng ),跳转得(dé )太急。
《基(jī )督山(shān )伯(bó )爵》原著(📄)故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物(wù )与故事,而这些人物与故事(shì )则又是为主线来服务的(🎻)。也许(xǔ )过于(yú )庞大的人(🛸)物系统(tǒng ),导致了最后故事结局的牵强。具体就不(bú )细说了。总之,整部(🥜)书(shū )还是不错的(de )。
原著在主线和支线上比任(⬜)何(hé )一个版本的电影都细致的多(duō )。这本书在(🐪)情节上基本无(👦)敌了,一直(zhí )希望(wàng )能完全(quán )按照原著拍(pāi )成长篇连(🕍)续(🚞)剧,拍成(🚀)电影难免要删减(jiǎn ),至今没看到过满意的电影或电视剧版本。当然(rán )如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一(yī )看,但看过书(shū )再看电影,基本就觉得没法看了。
其实(😊)(shí )这就是一(yī )部《基(jī )督山伯爵》的中国(🌂)化版本。当然,不(bú )是(shì )简简单单的蹩脚(🚴)山寨,里面加入了一些很有趣的(😭)新颖的要素(💆)(sù )——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故(gù )事人物,表(😃)达中国式的感(gǎn )情思想(🏌)(xiǎng ),以及借用民(mín )国上海的背景来讽刺映射当下中国现实。