『新基督山伯爵电影』介绍:
影(yǐng )片《基督山(shān )伯爵》哪个版(bǎn )本最经典(🦋)??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版(bǎn )比较好。最老的版(bǎn )本缺少了唐(táng )格拉尔这个最主要的反派,精彩程度打折;好(hǎo )莱坞(wù )版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图从每(měi )个细节再现十九(🔯)世(shì )纪的法国,无论是马(mǎ )车,房子还是服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有哇,1999法语版热(🚟)拉尔(ěr )·德帕迪约(🐃)(yuē )演的最经典,我看过(guò(😽) )。
4、所以我推(🐕)荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时左右。
电影《基督(😮)山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基(jī )督(dū )山伯(bó )爵》的(de )演员阵容或(huò(📫) )许不算(suàn )豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这(zhè )在他的(de )作品《黑洞频(🕉)率》、《细细的(de )红线》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋(⚾)升(😀)表明了他具(jù )备足够的实力(🤴),让我们(🚜)期待他在本片中(zhōng )的表(biǎo )现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山伯(bó )爵法国电影版剧照 资(zī )源(yuán )类型:DVDRip 版本:中(zhōng )法双语(全4集)发行时间:(🥛)1999年 演员:热拉尔·德帕迪(💾)约 Gerard Depardieu 地区:法国 语(🌙)言:普(🦄)通(🏽)话,法语 内容提要(yào ) 该(gāi )片根据(💺)法国著名作家大(🦓)仲马的同名长篇小(🚷)说改编(🦖),描写的是法国波旁王朝时期(qī )发生的一个报恩复仇的(💶)故事。
3、小(xiǎo )说中为数不多的下层人物也不(🥨)见得更好:卡德鲁斯(sī )和他(⏺)的妻子,以(yǐ )及贝(🎛)内德托,都是像维尔福和(hé )唐格拉斯那样的罪犯。从(cóng )思想上说,大仲马正(zhèng )是在这里与(yǔ )《巴黎的(📛)秘密》、《流(liú )浪的犹(yóu )太人》截然不同。他提出的解决办法是不一(🎸)样(yàng )的,有梦想的性质。
4、通俗历史(shǐ )小(xiǎo )说《基督山伯爵(jué )》为法国著名作家大(🤵)仲马(🕜)(mǎ )的代表作,中国也有(yǒu )一部这样(yà(🧒)ng )的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的《琅(láng )琊榜》,其实它也(yě )是抄袭的《基督山伯(bó )爵》,如果你看过肯定看出来剧情(🤖)的相似(sì )之处),我要说的是(shì ),电视剧《传奇(qí )之王》。
5、而第二(èr )版的(🦗)导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名(🌂)的恐怖电(diàn )影,所(suǒ )以他们(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是(😲)要绝对(duì )忠实于1973年的原作。他们希望(wàng )影片能(🌨)取得绝对的成(chéng )功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是他(tā )们对以前的剧本和影片(🚓)(保罗施瑞德拍摄的)不满(mǎn )意的原因。
6、应该是大仲马的《基(🤩)(jī(🥃) )督山伯(bó )爵》改(gǎi )编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过(⤵)5次(🕕)不止。你说很老的版本。估计是61年克劳特·乌当-拉(🏚)哈导演(🛵)的《基督山伯(🔺)爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(zài )国内上映过,孙道临、毕克等经典(😮)配音。
电影新基督山(shān )伯爵与原著情节上的区别
电影版(bǎn )本(běn )跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样,《基督山伯爵(😣)》为(🗺)了适应电影的时间(🌖)控制、场景布置等问题(🚜),也(yě )有不小的改动。毕竟书页上和荧(yíng )幕(🌱)表现东(dōng )西的难度不一样。
是的(de ),美国电影版基督山伯爵和原著有很(hěn )大出入。唐格拉尔(ěr )在原著(zhe )里是法老号(hào )船上的会计,是典(🚎)(diǎn )型的阴沉惟利(🥇)是图暗地泼坏水的人物,在《新(xīn )基督山(♏)伯爵(jué )里》唐格(gé )拉(lā )尔变成船上(❔)的大副,性格(gé )也(🌴)由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般(bān )的人物了。
原(yuán )著比电影精彩很多倍 原(yuán )著(zhe )中(zhōng )有人物的心理描写和男(nán )主角在报仇(🍕)中所用到的各(gè )种手段,真是相当精彩,感(🚦)(gǎn )觉让人(🅿)更加(jiā )沉迷。而且原著中后来还有一个(gè )女主角登场(🍘),人(rén )物繁多 而电影却为了在2个小时内描写(xiě(😄) )出(chū )主要(yào )情节,舍弃了(🏅)(le )许多场景和任务,感(gǎn )觉(jiào )很多地方太过僵(💧)硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯(bó )爵》原著故事情节则(zé )复杂的多,穿插了不少的(🌘)`人物(wù )与故事,而这些(🤽)人(rén )物与故事则(zé )又是为主线(xiàn )来服务(wù )的。也许过于庞大的人物(wù )系统,导致了最后(hòu )故事(shì )结局的牵(🎈)强。具体就不细说了。总(🥈)之,整部书还是(shì )不(⬜)(bú )错的。
原著在主线和支(🅰)线上比任何一个(🔠)版本的电(diàn )影都细致的多(🌉)(duō )。这本书在情节上基本无敌了,一直希望能完全(quán )按照原著拍成长篇连(lián )续剧,拍成电影难(🛤)免要删减,至今没看到过满意的电影(yǐng )或电视剧(jù )版(bǎn )本。当然如果没看原著(zhe )先(🚦)看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书(🤮)再看电影,基本就觉得没法看(kàn )了。
其实这(🐊)就是一部《基督山(shān )伯爵》的中国(guó )化版本。当然(👧),不是简(😪)(jiǎn )简单单的(🌻)(de )蹩(🎟)脚山(🌁)寨,里面(🐺)加入了一些很(hěn )有趣的新颖的(⛲)要素(💢)——用《基督山伯爵》的剧(jù )情模式(shì )来套用中(zhōng )国式的故事人物(wù ),表达中(zhōng )国式的感情思(📤)想,以及(jí )借(jiè )用(yòng )民国(guó )上海的背景来讽刺映射当下中国现实。