『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪(nǎ )个版本最经典??
1、相(📃)对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好(♟)。最老的版(bǎn )本(běn )缺少了(le )唐格拉尔这个最主要的(de )反(🐋)(fǎn )派,精彩程度打折;好莱(lái )坞版完全是(shì )瞎掰,几乎糟蹋了这(zhè )部经(jīng )典之作。
2、我个(gè )人认为法国的《基》比较好, 法国影片明显忠于原著,而且力图(tú )从每个细节(jiē )再现十(shí )九世纪的法国,无(✂)论是马(mǎ )车,房子还是(shì )服装,甚至连(lián )餐(cān )具都十(shí )分讲究。
3、有哇,1999法语版热(🍔)拉尔·(🔪)德帕(🔮)(pà )迪约演(yǎn )的最经典,我(wǒ )看过。
4、所以我推荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍(✅)的,片长7小(xiǎo )时左(zuǒ )右,没错就(🌽)是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不(bú )算豪华,男主角詹姆斯(🧖)·卡维泽从(có(🔎)ng )配角晋升为主角(jiǎo ),这在他的作品《黑洞频率》、《细细(xì )的红线》和《天使之眼(yǎn )》中并未展现(💪)出主角风采。他的晋升表明了他具备(🆕)足够的实力,让我们期待他在本片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督山(🚏)伯爵(jué )法国电影版剧照 资源类型:(🚇)DVDRip 版本:中法双(🍓)语(全4集)发行时间:1999年 演员(🛬):热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(dì )区:法(fǎ )国 语言:普通(tōng )话,法语 内(🥉)容提要 该片根据法国著名作(⏳)家大仲马(mǎ )的(👐)(de )同名长篇小说改编,描(🏓)写(xiě )的是法国波旁(páng )王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数(shù )不多的下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维(📓)尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思想上(😭)(shàng )说(shuō ),大仲(zhòng )马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的犹(💦)太(tài )人》截然(😘)不同。他提出的(de )解决办(bàn )法是不一样的,有(👉)梦想(xiǎng )的性质。
4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯爵》为法(fǎ )国著名作家大仲马的代表作(🛍)(zuò ),中国也有(🐐)(yǒu )一部这样的影视作品(🉐),改编自《基督山伯爵》(其实(shí )就是照搬(bān ),当然不(🛣)(bú )是前一段特(tè )别火的(de )《琅(láng )琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如(rú )果(guǒ )你看过(guò )肯定看出来(lá(🔀)i )剧情的相似之处),我要说的是(shì ),电(diàn )视(shì )剧《传(chuán )奇之王》。
5、而第二(èr )版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年(nián )的(de )影片是(🐂)世界(jiè )上最著名的恐(🐈)怖电影,所以他们(men )(制作公司MorganCreek)(😜)认(rèn )为前传的关键就是要绝对忠实于(yú )1973年的(de )原作。他们(men )希望影(yǐng )片能取得(dé )绝对的成(ché(🦋)ng )功,并且要(yào )包(🍿)括原(👩)作的所有要素。我想这(zhè )就是他们对以前的剧本和(📙)影片(保罗施(shī )瑞德拍(pāi )摄的)不满意的(de )原因。
6、应该是大(🏢)仲马的《基督山伯爵》改(gǎi )编电(diàn )影(yǐng )。电影版《基督山伯爵(jué )》至少拍(pāi )过5次不止。你说很老的(🥐)版本(běn )。估计是61年克劳特(tè )·乌当-拉哈导演的《基督(🕊)山伯爵》((🕌)Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、毕克等经典配音。
电(diàn )影新(🦏)基督山伯爵与原(yuán )著情节上的区别
电影(yǐng )版本跟原著不一样。跟绝大部分改(gǎ(📃)i )编小说的电影一样,《基(🐻)督山伯爵(jué )》为了(le )适(shì )应电影(yǐng )的时间控制(zhì(⛷) )、场景(jǐng )布(bù )置等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和(🛀)荧幕表现东西的难度不一样。
是的,美国电影版基督山伯爵(jué )和原著(zhe )有很(hěn )大出入。唐格拉尔在原(yuá(🏆)n )著里是法老号船上的(👩)会计(🐋),是典型的阴(♑)沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新(🍚)基督山(💐)伯(🗣)爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑里藏(cáng )刀转为大咧咧(✝)流氓一般的人(🌶)物了。
原著比电影精彩很多(duō )倍 原著中有人物的心(🧒)理描写和男主角在报(📠)仇中所用到的各种手段,真是(✂)相当精彩,感觉让人更加沉迷。而且原(🦀)著中后来还有一个女主角登场,人物(wù )繁多 而电影却为了(🚁)在2个(🧘)小时内描写出主要情(qíng )节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方太过(✝)僵硬(🖲),跳转得太急。
《基督山伯(bó )爵》原著故(🗼)事情节则复杂的多,穿(🔷)插了不(bú )少(shǎo )的`人物与(🌵)故事,而(🗒)这(zhè )些(xiē )人物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的(🍒)人物系统,导(💨)致了最后故事结局的(de )牵强。具体(tǐ )就不细说(shuō )了(le )。总之(zhī ),整部书(shū )还(hái )是不错的。
原(yuán )著在主线和支线(➡)上(shàng )比任何一个版本(běn )的电影都细致的多。这本书(shū )在情节上基本无敌了,一直希望能完全按照原著拍成(chéng )长篇连续剧,拍成电影难免要删减(jiǎn ),至今没看到过满意(yì )的电影或(🐿)电视剧(jù )版本(běn )。当然如果没看原(yuán )著先(xiān )看(kàn )电影,还会觉得电(diàn )影(yǐng )可以(yǐ )一看(🚕),但看过书再看(kàn )电影,基本就觉(jiào )得没法看了。
其实这(zhè )就是(shì )一部《基(jī )督山伯爵》的中国化版(🚏)本。当然,不(bú )是(📆)简简单单的(de )蹩(bié )脚山寨,里面加(jiā )入了一(🕐)些很(hěn )有趣(🗒)的新颖的要素——用(yòng )《基督山伯爵》的剧情模式(📽)来套用中国式的故事人(rén )物,表达中国式的感情思想,以及(jí )借用(❕)民国上海的背景来(lái )讽(🎓)刺映射当(dāng )下中国(🛵)(guó )现实。