『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经(🎒)典??
1、相(xiàng )对来说(shuō )杰拉(lā )尔·德帕迪约版比较(🍭)好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最主要的(de )反派,精彩程(🙀)度打折;(🚻)好莱坞(🚻)版完(wán )全是(👩)瞎掰,几乎(😗)糟蹋了这部经典之作。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法国(guó )影(yǐng )片明显忠(🏭)于原著,而且力图(🙀)从每个细节再现十九世纪的法国,无(wú )论是马车,房子还(há(😄)i )是服装,甚(🔎)至连(lián )餐具都十分讲究。
3、有(yǒ(🔚)u )哇,1999法语版热(🍝)拉尔(📳)·德(🎣)帕迪(dí )约演的最经典(diǎn ),我看过。
4、所以我推荐你看1998年版(🛋),它是法国/德国/意大利 合拍(⛰)的(de ),片(piàn )长7小时左右,没错就是7小时左右。
电(diàn )影《基督山伯爵》最新(xīn )版本都是谁演(yǎn )的
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华(🥘),男主角(jiǎo )詹姆斯·卡维泽从配(pèi )角晋升为主角,这在他的作品(pǐ(🍰)n )《黑洞频率》、(💾)《细细(xì )的红线(xiàn )》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明了他具备足够的实力,让我们期待他在本片(piàn )中的表现(xiàn )。
2、英文(wén )别(bié )名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影(yǐ(🕢)ng )版(bǎn )剧照 资(🎪)源类(👕)型:DVDRip 版(bǎn )本:中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·(🍞)德(dé )帕(pà(🧞) )迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该(gāi )片根据法国著(🍠)名作(🈴)(zuò )家大仲马(mǎ )的同名长(🎞)篇小说改编(biān ),描(🧗)(miáo )写的是法国(guó )波旁王朝(cháo )时期发生(shēng )的一个报恩复(🧐)仇的故事(shì(🌿) )。
3、小说中(zhōng )为(💅)数不多的(de )下层人物也(yě )不见得更好:卡德鲁斯和(hé )他(tā )的妻(qī )子,以(yǐ )及贝内德托,都(dō(🏠)u )是像维尔福和唐格拉斯那样的罪犯。从思(sī )想上说,大仲马正是在这里(lǐ )与《巴黎的(😩)(de )秘密》、《流(🎃)浪的犹太人》截然不同。他提出的解(jiě )决(jué )办(👍)法是不一样的,有梦想的性质(🌴)。
4、通俗历(🌹)史小说《基督山伯爵》为(wéi )法国著名(mí(🎇)ng )作家大仲马(mǎ )的代表作,中(🔀)(zhōng )国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯(🔒)爵(jué )》(其实就是照搬,当然不是前一(yī )段特别火的《琅(láng )琊(yá )榜(bǎng )》,其实它也是抄袭的(de )《基督山(🏳)(shān )伯爵》,如果你(🌓)看过肯定看出来(lá(🥅)i )剧情的相似之(🤔)处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。
5、(🧕)而第二版的(de )导(dǎo )演雷尼(ní )·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖电影(💜),所以他(tā )们(制(zhì )作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的原(yuán )作(zuò )。他们希望影片能取得绝对的成功,并(bìng )且要包括原作的所有要素(sù )。我想这就是他们对(😒)(duì )以前的剧本和影片(保罗施瑞(ruì )德(🛅)拍摄(shè )的)不满意的原因。
6、应该是(shì )大仲(🗿)马的(de )《基督山伯爵》改编电影。电影版《基督山伯(bó )爵》至少拍过(guò )5次不止。你说很老的版本。估计是61年克劳(láo )特·乌当-拉哈导演的《基督(dū )山伯爵(jué(🏗) )》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临(lín )、毕克等经典配音。
电影新基督(dū )山伯爵与原著(✳)情节上的区(qū )别
电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样,《基督山伯爵(📼)》为了适应电影的时(shí )间(jiān )控制、场景(🌠)布置等问题,也有不(bú(🥃) )小的改动。毕竟书页上和(🥣)荧幕表现东西的难(nán )度不一样。
是的,美国电(🤭)影(💤)版基督山伯爵和(👹)原著有很大出入。唐格拉尔在原(😾)著里是法(🧚)老号船上的会计,是(shì )典型(xíng )的阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上的(de )大副,性格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓(máng )一般的人物了。
原著比电(diàn )影(yǐng )精(jīng )彩很多倍 原著中(zhōng )有人物的心(xīn )理描(🧘)写和男主角在报仇中所用到的各种手段(duàn ),真是相当精彩,感觉让人更加沉迷(mí )。而且原著中(zhōng )后来还有一个女(nǚ )主角登场,人物繁多 而电(🗼)(diàn )影却为了在(🎋)2个小时内(🐜)描写(🚏)出主要情节,舍弃了许多场景和任务(wù ),感觉很多地方太过僵(jiāng )硬,跳转得太急。
《基督(dū )山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又是(😯)为主(👸)线来服(fú )务的(🔏)。也许过于庞大的人物系统(🧝),导致了最后故事结(😅)局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是(🎌)(shì )不错的。
原著(zhe )在主线和支线上比(bǐ )任何一个版(🖍)本的电影都细致(zhì )的多。这本书(😊)在情节上基本无敌(dí )了,一直(zhí )希(xī )望能(néng )完全(🌶)(quán )按照原著拍成长(🍑)篇连续剧,拍成(⛏)电影难免要删减,至今没看到过(👘)满意的电影或电视剧版(bǎn )本。当然(rán )如(rú )果没看原著先看(kàn )电影,还(hái )会觉得电影可以(yǐ )一看,但(dàn )看过书再看电影,基本就(jiù )觉得(dé )没法看了(le )。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不(bú )是简简单单的蹩脚山寨(zhài ),里面加入(rù )了(🐰)一(🦍)些很有趣的新颖的要素——用《基督山伯爵》的(⤴)剧(jù )情模式(shì )来(lái )套用中国式的故事人物,表达中国式(shì )的感情思想,以(🙂)及借(jiè )用民国上海的背景(🏍)来讽刺映射当下中国现(xiàn )实(shí )。