『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、(🌜)相对(duì )来(lái )说(shuō )杰拉尔·德帕迪约版比较好(hǎo )。最老(lǎo )的版(💃)本缺(quē )少(shǎo )了唐(🃏)格拉尔这(zhè )个最(🌌)主要的(🍿)(de )反派,精彩程度打折;好(hǎo )莱坞版完(wán )全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋了这部经典之作(zuò )。
2、我个(gè )人(rén )认(rèn )为法国的《基(jī )》比较好, 法国影(🥂)片明显(xiǎn )忠于原著(zhe ),而且力图从每个细节再现十九世纪的(➡)法(💓)国,无论(lùn )是马(mǎ )车(chē ),房子还是(🥪)服装,甚(shèn )至连餐具都十分讲究(jiū )。
3、有哇,1999法语版(🍘)热拉尔(ěr )·德帕迪约演的最经典,我看过(🕵)(guò )。
4、所以(yǐ )我推荐你看1998年版,它是法(fǎ )国/德国/意大利 合拍的(de ),片长7小时左右,没错就是7小时左右。
电影(yǐng )《基(jī )督山伯(bó )爵》最新版本(📙)都是谁演的
1、《新(🎗)基督山伯(bó )爵》的演员阵容或许不算豪华,男主(🥐)角(jiǎo )詹姆斯·卡维泽从配角晋升为主角,这在(🤟)他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使(🔜)之眼》中并未展现出主角风采。他的晋升表明了他具备足够的(⛱)(de )实(🙅)(shí )力,让(❓)我们期待他在(🚒)本片中的表现。
2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资(zī )源类型:DVDRip 版(bǎn )本:中(zhōng )法(fǎ )双语(全4集)发行时(shí )间:1999年 演员(yuán ):热拉尔·(🥤)德帕迪约(🥤) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普(pǔ )通话,法语 内容提要 该片根据法国著名(míng )作家大仲马的(de )同名(📊)长篇小(xiǎo )说(🍎)改编,描写的(🚺)是法(fǎ )国波旁王朝时期发生的一(yī )个报恩(ēn )复仇的故事。
3、小(😌)说中为(wéi )数不多的(🉐)下层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的(😍)妻子,以(🚹)及(jí )贝内德托,都是像维尔福(fú )和唐(🤹)格拉斯那样的罪犯。从思想上说(shuō ),大仲(🍆)马(mǎ )正是在这里与《巴黎的秘密(mì )》、《流浪的犹太人》截然(🚋)不(bú )同。他提出的(de )解决(🍖)办法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历(lì )史小说《基督山伯爵》为法国著名作家(jiā(❤) )大仲马的代(👅)表作,中国(guó )也有一部(bù )这样的影视(🕐)作品,改(gǎi )编自《基督山伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一段特别火的(de )《琅(🔃)琊榜》,其实它也是抄袭的《基(jī )督山伯爵》,如果(🌗)你看过肯定(dìng )看出来剧情的相似之处),我要说的是,电视剧《传奇之(zhī )王(🏹)》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由(🗞)于1973年的影片是世(shì )界上最著名(míng )的恐怖电影,所以(⚽)他们(制(zhì )作公(gōng )司MorganCreek)认(rèn )为前传(chuán )的关键就是要绝对忠实于1973年(nián )的原作(zuò )。他们(men )希望影片能(néng )取得(🚣)绝对的成功,并且要(😗)包括原作的所有要素。我(💵)想(👼)(xiǎng )这就是他们对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满意(🐐)的原因。
6、应(yīng )该(🛑)是大仲(🔌)(zhòng )马的(de )《基督山伯爵》改编电影。电(diàn )影版《基督山伯(bó )爵(jué )》至少拍过5次不止。你说(shuō )很老的版本。估计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山(🐝)伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(shàng )映(♿)过(guò ),孙(sūn )道(dào )临、毕克等经典配音。
电影新(xīn )基督山伯爵与原著情(📔)节上的区别
电影版本(běn )跟原著不一样。跟(🏄)绝(😨)大部分改(gǎi )编小说的电(🤚)影一(🤞)样,《基(jī )督山伯爵》为(wéi )了适应电(diàn )影的时间控制、场景布置等问题,也有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西(xī )的难度不一样。
是的,美国电影(📄)版基督山伯爵和原著有(yǒu )很大出入。唐格拉尔(ěr )在原著(zhe )里是法老号船上(🐨)的会计,是典型的阴(yīn )沉惟利是图暗(❕)地泼坏水(🆎)的人物,在(🧓)(zài )《新基(jī )督(🍊)山(shān )伯爵里》唐格拉尔变成船上的大副,性格也由笑(xiào )里(lǐ )藏刀转为大咧咧流氓一般的人物了。
原著比电影精彩很多(💶)(duō(👌) )倍 原著中有人(👜)物的心理描写和男主角(🍨)在报仇中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更加(jiā )沉迷。而且原著中后来还有(yǒu )一个女主(zhǔ )角登(🔠)场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描(miáo )写出主要情节,舍弃了许多(🔑)场景和任务,感觉很多地(dì )方(fāng )太过僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵》原著故事情节(😇)则复杂(zá )的(de )多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人物与故事则又是(shì )为主线来服务(wù )的。也(yě )许过于庞(páng )大的人(rén )物系统,导致了最后故事结局的牵强。具体就不(bú )细说了。总之,整部书还(hái )是不错的(🚗)。
原著在主线(xiàn )和支线上比任何一个版本的电影都(dōu )细(xì )致的(de )多。这本书在情节(jiē )上基本无(wú )敌了,一直希望(🍔)能(néng )完全按照原著(🌵)(zhe )拍成长篇连续(xù )剧,拍成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影或电视剧版本(😦)。当然如(rú )果没看原著先看电影,还会觉得电影(yǐng )可以一看,但看过书再看电影,基本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化(huà )版(bǎ(🍎)n )本。当然,不是(shì )简简单单的蹩脚山寨,里面(😆)加入了一些很(hěn )有趣的新颖的要素——用《基督山(shān )伯爵》的剧情模式来(lái )套用中国式的故(gù )事(shì )人(👽)物,表达中国式的感情思想,以及(💪)(jí )借(🚦)用民国上海的背景来讽(fěng )刺映射(🙁)当下中国现实(shí )。