『新基督山伯爵电影』介绍:
影片(piàn )《基督山伯(bó )爵》哪个版本最(👃)经典??
1、相(xiàng )对来说(shuō )杰拉尔(🐹)·德帕迪约版(bǎ(🍉)n )比较好。最老的版本缺少(🦆)了唐格拉尔这(zhè )个最主要的反派(pài ),精彩程度打折;好莱坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这(zhè )部经典之(zhī )作。
2、我个人认为法国(💱)的《基》比较好, 法(fǎ )国影片明显忠于(yú )原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国(🌤),无论是马车,房子还是服装,甚至(zhì )连餐具都十分讲究(💌)。
3、有哇,1999法(fǎ )语版热拉尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所(👐)(suǒ )以我推荐你看1998年版(bǎn ),它是法(⏪)国/德国(🙎)/意大利(lì ) 合拍的(de ),片长7小时(🕝)左右,没错就是7小时左右。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁(shuí )演的
1、《新基督(dū )山伯爵》的(de )演员阵容或(✅)许不算豪华,男主角詹姆斯(sī )·卡维泽从配角(jiǎo )晋升为(wéi )主角,这(zhè )在(zài )他的作品《黑洞频率》、《细细(xì )的红线》和(hé )《天使之眼(yǎn )》中(zhōng )并未展现出主角风(fēng )采。他的晋升(🥌)表(biǎo )明了他具备足够的实力,让我们期待他在本(běn )片中的表现。
2、英文别名:The Count of Monte Cristo基督(dū )山伯爵法国电影版剧照 资(zī )源类型:DVDRip 版本:(🕥)中法双语(全4集)(🚘)发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(dì(🤐) )区:法国 语(yǔ )言(yán ):普通(tōng )话,法语 内容提要 该片根据法国著名作家大仲(zhòng )马的同名长篇(piān )小(😝)(xiǎo )说改编,描写的是法国(guó )波旁王朝时期发(🚿)生的一个报恩(ēn )复仇的故事。
3、小(⚓)说(🌵)中为数不多的下(xià )层人物也不见得更好:卡德鲁斯和(🆕)他的妻子(😩)(zǐ ),以及贝内德(🏩)托,都(dōu )是像维尔(ěr )福和唐格拉斯那样的罪犯。从(cóng )思想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流浪的(de )犹太(tài )人》截然不同。他提(tí )出(🏊)的解(⬅)决(💐)办法(📹)是不一样的,有梦想的性质。
4、通(tōng )俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲(zhòng )马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改(gǎi )编自《基督山(shān )伯爵(jué )》(其实就是照搬,当(dāng )然不是前一段(🕣)特(tè )别火的《琅琊(❇)榜》,其实它(tā )也是抄袭的《基督山伯(🌴)(bó )爵》,如果(📸)你看过肯(🕥)定看出来(lái )剧情的相似之处),我要说的是,电(💁)视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷(🌠)(léi )尼·哈林(⛺)(lí(⤵)n )说:(🈹)“由(🔦)于1973年的影片(🕯)是世界上最著名的恐怖(⏲)电影,所以(yǐ )他们(🏝)(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对(🔀)忠实于1973年的原作(zuò )。他们希望影片能(🗺)取得(dé )绝对(🥢)的(🔯)成功,并且要包括原作的所有要素。我想(🚊)这就是他(tā )们对以前的剧本和影片(保罗施瑞(ruì )德(dé )拍摄的)不满意的原因。
6、应该是大仲马的(🚚)《基督山伯爵》改编电(diàn )影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不止(zhǐ )。你说很老(lǎo )的版本。估计是61年克劳特·乌当(dāng )-拉哈导演(🎋)的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(shàng )映过,孙道临、毕克等经典配音。
电影新基督山伯爵(jué )与原著(zhe )情节上的区别(bié )
电影版本跟原著不一样。跟绝大部(bù )分改编小(xiǎo )说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间(🆒)控制、场(🔱)景布置等问题,也有(yǒu )不小的改动。毕竟书页上(🛹)和(hé )荧幕表(biǎo )现东西的难(nán )度不一样。
是的,美国电影版基(🈲)督山伯爵和原著有很大出入。唐(👵)格(📌)拉(🥜)尔在原(yuán )著里是法老号船上的会计,是典型的阴沉惟利是图暗(⏪)地泼坏水的人(rén )物,在《新(xīn )基督山伯(📗)爵里》唐格拉尔变成(chéng )船上的(de )大副,性(🏮)格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般的人物了。
原著比电影精(jīng )彩很多(duō )倍(bèi ) 原著中(zhōng )有人物的(💕)心理描写和男主角在报仇中所用到的各种手(shǒu )段,真是相当精(jīng )彩(cǎi ),感觉让人更加沉迷(mí )。而且原著中后来还有一(yī )个女主角登场,人(rén )物繁多 而电影(📴)却为了在2个小时内描写出(chū )主(zhǔ )要情(qíng )节,舍弃了(le )许多场景和任(🚖)务(wù ),感觉很(hěn )多地方太过僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人(rén )物与故(gù )事,而这些人物与故事则又是为主线来服(🏮)务的。也许过于庞大的人物系统,导致了最后故事(shì )结局的牵强(qiáng )。具(👐)体就不细说了(⏮)(le )。总之,整部(bù )书还是不错(cuò )的。
原著在(zài )主(zhǔ )线和支线上比任(💼)何一个版本的电影都细(💊)(xì )致的多。这本书在情节上(shàng )基本(bě(👆)n )无敌了(le ),一直(zhí )希望能完(🚾)全(quán )按照原著拍成长篇(piān )连续剧(jù(🈴) ),拍成电影难免要删减,至今没看到过满意的电影(👽)或电视剧版(🎦)本。当(dāng )然(rán )如果没看原著先看电影,还会觉得电影可以一看,但看过书再看电影(🍟),基本就觉得没法看了。
其实这就是一(yī )部《基督(dū )山伯爵》的中(zhōng )国(🙈)化版本。当然,不是简简单(dān )单的蹩脚山寨,里面(miàn )加入了(♏)一些很有趣的新颖(yǐng )的要(🆑)(yào )素(🛺)——用《基督山伯爵》的剧情模式来套用中(🦃)国式(shì )的(de )故事人(rén )物,表达中国(guó )式的(de )感情思想,以及借用民国上海的背景来讽刺(⌛)映射当下中(🤼)国现实。